Исторические романы - Саймон Скэрроу Страница 39
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Саймон Скэрроу
- Страниц: 326
- Добавлено: 2026-06-18 22:00:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Исторические романы - Саймон Скэрроу краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Исторические романы - Саймон Скэрроу» бесплатно полную версию:Тематика произведений Саймона Скэрроу Древний Рим, завоевание Британии и пираты.. 25 год нашей эры., пираты и завоевание Британии Могущественный Рим восстанавливает контроль над морями, кишащими пиратами, отбирая у них последние шансы захватить какую-либо добычу. Несмотря на свои с трудом завоеванные боевые навыки, пираты проигрывают. Пока один человек, капитан «Трезубца Посейдона», не осмелится бросить вызов римскому владычеству. Огромный флот пиратских кораблей с черными вымпелами, развевающимися на ветру, прибыл на пиратскую базу в Петрапилы. На его бортах собрались люди, которые скорее перережут глотки друг другу, чем будут работать вместе. Они приплыли со всех концов Адриатики, неохотно и с недоверием, по просьбе Телемаха, нового капитана «Трезубца Посейдона». Они прибыли, думая, что их позвал павший в бою капитан Булла, предшественник Телемаха, а не этот молодой выскочка. Но у Телемаха имеются сведения, которое они не могут игнорировать. Флот Равенны под командованием безжалостного префекта Каниса отнял у них работу и опустошил многие их убежища. Братство пиратов, когда-то господствовавшее на море, теперь живет в постоянном страхе. У Телемаха есть смелый план: вместо того, чтобы бежать или прятаться, атаковать самому. Борьба у пиратов в крови. Если им удастся выманить военные корабли из Равенны, силы пиратов превзойдут численностью оставшихся римлян. Тогда все будет возможно. Для каждого настоящего пирата снова появится проблеск будущего на Адриатике. А для Телемаха - шанс спасти своего брата Нерея, томящегося в римской тюрьме. Ему надо что-то предпринять или умереть, и в том и в другом случае терять ему нечего … кроме жизни.
Содержание:
АРЕНА:
1. Саймон Скэрроу, Ти Дж Эндрюс: Варвар (Перевод: Олег Николаев)
2. Саймон Скэрроу, Ти Дж Эндрюс: Претендент (Перевод: Олег Николаев)
3. Саймон Скэрроу, Ти Дж Эндрюс: Первый Меч (Перевод: Олег Николаев)
4. Саймон Скэрроу, Ти Дж Эндрюс: Месть
5. Саймон Скэрроу, Ти Дж Эндрюс: Чемпион
ВТОРЖЕНИЕ:
1. Саймон Скэрроу: Побережье смерти (Перевод: Николай Денисов)
2. Саймон Скэрроу: Кровный враг (Перевод: Николай Денисов)
3. Саймон Скэрроу: Темный Клинок (Перевод: Николай Денисов)
4. Саймон Скэрроу: Имперский агент (Перевод: Николай Денисов)
5. Саймон Скэрроу: Жертвоприношение (Перевод: Николай Денисов)
ПИРАТЫ РИМА:
1. Саймон Скэрроу: Черный флаг (Перевод: Николай Денисов)
2. Саймон Скэрроу: Каменные врата (Перевод: Николай Денисов)
3. Саймон Скэрроу: Морские охотники (Перевод: Николай Денисов)
4. Саймон Скэрроу: Кровавое море (Перевод: Николай Денисов)
5. Саймон Скэрроу: Вождь пиратов (Перевод: Николай Денисов)
Исторические романы - Саймон Скэрроу читать онлайн бесплатно
- Что ты здесь делаешь? - прошипел он.
- А, как ты думаешь? - Оптио склонил голову на Дентера. - Тренирую этого старого пенька.
- Ты предатель! - Паво взорвался от ярости. - Я доверился тебе помочь мне одержать победу над Бритомарисом, а теперь ты устраиваешь против меня заговор?
Макрон начал было протестовать. Его прервала стычка, вспыхнувшая в толпе, когда дебоширы и местные сторонники Паво столкнулись возле таверны. Раздался пронзительный звук разбивающейся глиняной посуды, когда один из помпейцев бросил в толпу кувшин. Глашатай пробежался по своему объявлению, стараясь быть услышанным за пределами суматохи. Некоторые помпейцы обменивались ударами с толпой. Их товарищи улюлюкали и кричали. Взволнованный Паллас подала сигнал небольшому количеству людей из городской стражи, которые быстро вмешались, разделив бойцов, и оттеснили помпейцев.
Каламус прошел впереди линии гладиаторов и хлопнул в ладоши.
- Хорошо, девочки, - сказал он. - Пришло время поесть.
Мужчины заторопились к скамейкам. Каламус тут же поднял ладонь. Застонав, они остановились.
- А теперь вспомните, что я вам говорил. Не набивайте животы. Ешьте немного … . Я не хочу видеть, как кто-то из вас нагадит, когда ступит на песок. - Каламус метнул презрительный взгляд на осужденных преступников. - Предоставьте свинство этим жалким ублюдкам. Это их последняя ночь перед тем, как они отправятся в Подземный мир. У остальных есть шанс уйти живыми. Во всяком случае, некоторым из вас. Каламус взглянул на Паво, произнося последние слова, и рассмеялся.
Паво не спеша занял свое место на скамейке. Осужденные смиренно собрались вокруг отдельного стола, прижав подбородки к груди, и в болезненном молчании ковыряли еду на своих тарелках. Половина толпы осталась, чтобы посмотреть, как гладиаторы едят то, что для некоторых станет их последней в жизни пищей. Другие обратили свое внимание на товары, предлагаемые на прилавках, или отправились обсуждать предстоящие игры за кувшином дешевого вина в ближайшей таверне. Букко плюхнулся рядом с Паво и равнодушно посмотрел на поднос с изысканными пирожными. Его обычно ненасытный аппетит неожиданно его покинул . Он пододвинул своему спутнику поднос с моллюсками.
- Тебе лучше что-нибудь поесть, - сказал он. - Ты же не хочешь драться с Дентером голодным.
- Я не голоден, - лаконично ответил Паво.
- Значит, нас таких двое, - пробормотал Букко, глядя себе под ноги.
- В чем дело, римлянин? - раздался гортанный голос из дальнего конца стола. - Паво наклонился вперед и увидел, как Амадокус поглощает тарелку сосисок. Кусочки мяса посыпались на его грудь. Он мотнул головой в сторону Макрона. - Расстроен тем, что твой дружок нашел новую любовницу?
Паво не ответил. Про себя он был удручён мыслью, что Макрон тренирует Дентера. Он изо всех сил пытался понять, почему оптион помогает решить судьбу того, кого и так ущемил Императорский Дворец. Он безмолвно молил богов проклясть Макрона.
Внезапно за соседним столиком раздались гневные крики. Паво очнулся от грез и посмотрел на Дентера, сбросившего Ородеса на землю и небрежно плюхнувшегося на его место на скамейке. Остальные гладиаторы за столом молча посмотрели на него.
- И для чего ты это сделал? - рявкнул Ородес, поднявшись с земли.
Дентер схватил пригоршню моллюсков и жадно затолкал их в рот. Он запил полный рот громким глотком вина и издал чудовищную отрыжку. - Ты сидел на моем месте, перс.
Ярость заурчала в горле Ородеса. Он стоял позади Дентера и ждал, когда тот обернется. Но ветеран продолжал накладывать еду себе в тарелку и отхлебывать вино. Ородес холодно смотрел Дентеру в затылок. Дентер допил вино и грохнул чашкой по столу. В мгновение ока Ородес схватил кубок, поднял его над головой, как трофей, и обрушил на череп Дентера. Звук бьющейся глиняной посуды пронизал воздух. Дентер замер. На его губах появилась дикая улыбка, когда вино, смешавшись с кровью из раны на голове, пропитало его бороду. Он слизнул смесь с нижней губы. Затем медленно поднялся со скамьи и повернулся лицом к Ородесу. Перс сглотнул слюну от сжимающего его страха. Его глаза расширились от осознания того, что его нападение на Дентера был ужасной ошибкой.
Внезапно вспыхнув гневом, Дентер бросился на Ородеса и обвил его шею своими длинными руками. Другие гладиаторы в шоке смотрели, как Дентер повернул голову перса под углом и зажал зубами его ухо. Ородес взвыл в агонии. Дентер несколько болезненных мгновений жевал ухо. Затем с яростным рычанием оторвал его от головы. Ородес громко завизжал, как обваренная крыса, когда его лишали уха. Кровь залила подносы с едой на столе. Дентер выплюнул изуродованную кожу и хрящи уха изо рта, его подбородок был залит кровью, и он издал леденящий кровь рев.
- Карбо был прав, - сказал Букко. - Дентер действительно сумасшедший.
Двое охранников бросились к Дентеру. На губах гладиатора появилась дикая ухмылка. Остальные отшатнулись назад, а Дентер опустился на корточки перед брошенным сидящими гладиаторами столом, упершись ладонями в его край. Подпрыгнув, он опрокинул стол на бок, затем разжал хватку, и стол рухнул на набегающих охранников. Раздалась какофония шума, когда на землю попадало множество кувшинов, чашек и подносов. Двое охранников постарались убраться с дороги, когда на них обрушился стол. Стук дерева о мощеную землю площади сопровождался отчетливым треском ломающихся ребер. Третий охранник набросился на Дентера со стороны форума, дико размахивая мечом. Лезвие вонзилось в спину Дентера и вызвало у ветерана вопль боли. Он прижал руку к спине, когда еще шестеро охранников подлетели к своим поверженным товарищам и окружили его. Дентер демонстративно махнул кулаком в небо, к большому удовольствию дебоширов , которых выпроваживали прочь с площади. Затем он исчез в вихре доспехов и мечей. После непродолжительной борьбы охранники повалили его на землю.
- Вот и все! - крикнул Гурджес в ярости, его лицо было искажено гневом. - Пиршество окончено! Ты! - Ланиста ткнул костлявым пальцем в грудь ближайшего охранника. - Собери гладиаторов. Я хочу, чтобы их немедленно сопроводили обратно в лудус. Осужденных преступников распорядись отвести обратно в тюрьму на ночь.
Охранники бросились выполнять приказ, грубо ставя гладиаторов на босые ноги и выстраивая их в неровную шеренгу. Букко встал на свое место, когда Паво заметил, что Гурджес возвращается к Имперскому секретарю, низко опустив голову и смиренно сложив ладони перед собой. Хотя Паво не слышал слов, тон голоса ланисты подсказал юному гладиатору, что тот извиняется. Вольноотпущенник выглядел не впечатленным. Паво
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.