ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед Страница 30
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Антон Меламед
- Страниц: 102
- Добавлено: 2025-11-06 14:24:23
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед» бесплатно полную версию:Карибское море. 1684 год.
Англия, Испания и Франция плетут политические интриги в далеких водах Нового Света. Пока империи делят колонии, на волнах разыгрывается куда более личная – и не менее жестокая – драма.
Капитан Джек Белчер – молодой, амбициозный офицер с природным талантом флотоводца, спешащий на Ямайку, чтобы принять свое первое самостоятельное командование. Опыт сражений закалил его характер, но не избавил от сомнений: людям, с которыми судьба свела его на берегу, он доверяет не до конца.
«Парабеллум» – это роман о том, что война начинается задолго до первого выстрела. Что правда часто прячется за маской, а доверие – самый ценный товар на вес золота. Здесь нет героев без тени и злодеев без причин. Только выборы, последствия и верность, проверенные штормами.
Погрузитесь в мир интриг, морских баталий и дерзких решений.
Если хочешь мира – готовься к войне.
ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед читать онлайн бесплатно
Капитан Моретт удивленно посмотрел на девушку.
– Не уверен, что могу согласиться с вами.
– Отчего же так, капитан? Вы ведь и сами подверглись нападению этих животных?
– Видите ли, мадмуазель, – задумчиво ответил он. – Этих животных, как выразились вы, породили такие люди, как мы с вами.
– Что вы хотите этим сказать, капитан Моретт? – нахмурилась девушка.
– Я хочу сказать, что пиратства в Карибском море не было до того, как сюда пришла европейская цивилизация. Это порождение грязной политики, которую ведут наши страны в извечной борьбе с друг другом. А сейчас пираты еще и делают за нас всю грязную работу, чтобы наши с вами руки оставались чисты. И ведь французских или английских пиратов в этих водах ничуть не меньше, чем испанских.
– А разве не все равно, к какой нации принадлежит корабль, плавающий под черным флагом?
– Так-то оно так, но одно я знаю точно: что сейчас само присутствие французов, как и англичан и голландцев в Карибском море было бы под сомнением, если бы не Береговое Братство. Пока Испания хозяйничает в этих водах, я предпочел бы скорее иметь дело с пиратами, чем с кастильскими господами. Нет-нет. Если бы не пираты, то все было бы намного хуже. Они делают то, чего не могут себе позволить в Европе. Братство ведет открытую и непримиримую борьбу с Испанией, и это единственное, что позволяет Франции иметь здесь свои колонии.
– А как же те пираты, которые напали на вашу «Рубис»? На французский корабль? – не унималась Адель. – Разве вы можете сказать утвердительно, что это были испанцы?
– Напротив, я точно знаю, что это были наши соотечественники.
– Французский пират напал на ваше судно? Простите, месье Моретт, но это самое вопиющее преступление.
– Я согласен с вами, мадмуазель, но таких людей не так уж и много. В основном, это люди, которых вынудила заниматься пиратством испанская политика. Именно гонения Испании и породили этот слой общества, а наше правительство умело их использует в своих целях.
Они замолчали на какое-то время.
– Что вы хотите этим сказать, месье Моретт? – наконец произнесла Адель.
– Ваш отец, месье де Кюсси, к счастью, очень хорошо следует принципу предыдущего губернатора Тортуги, месье д’Ожерона. Он раздает корсарские патенты направо и налево и делает это очень хорошо. Это узаконивает действия пиратов с точки зрения французской стороны, а также направляет их, как вы сказали, алчность к золоту против Испании.
Девушка задумалась на несколько минут.
– Разве корсары не такие же пираты, как и флибустьеры?
– Между ними мало общего, мадмуазель.
– Не изволите ли объяснить, капитан?
– Тут нечего объяснять, – он внимательно посмотрел на девушку, – флибустьер – это свободный пират, который нападает на кого пожелает и грабит всех подряд вне зависимости от флага. А корсар – это наемник, работающий на государство, которое выдало ему патент. Он грабит только те суда, которые являются врагом этого государства.
– Вот вы и сказали то, что заставляет меня с отвращением смотреть на любого пирата, будь он флибустьер или корсар.
– Что же именно я сказал?
– То, что все они занимаются грабежом!
– Если вам это не нравится, то вы должны поблагодарить за это Испанию, мадмуазель, – отрезал Моретт. – Основная проблема Мадридского Алькасара – его скупость, ведь он никогда не платил своим солдатам. Вместо этого испанцы разрешали им обогащаться за счет добычи, и последние две-три сотни лет это вошло у них в традицию. Французские и английские пираты – это всего лишь порождение испанской политики. А теперь и сама Испания пожинает ее плоды.
Капитан Моретт сердито крутил в руках свою неизменную трубку, которую собирался набить табаком, но передумал, огорченный этим разговором.
– И все же, господин капитан, я вас не понимаю, – закусила губу Адель. – Вы их защищаете несмотря на то, что сами подверглись их нападению. Эти грязные пираты омерзительны. На их руках кровь многих людей. Они нападают на беззащитные торговые суда, чтобы поживиться, а на деле еще и утолить свою ненасытную жажду крови. Разве вам не известно, на что способны эти звери?
– Я уже сказал, что не согласен с вами, – ответил капитан резче, чем намеревался. – Несмотря на то, что они, бывает, атакуют и наши корабли, но без их существования все было бы гораздо хуже. Настолько хуже, что, боюсь, ни вы, ни я сейчас даже не имели бы возможности находиться в Новом Свете. Более того, некоторые из них – славные и честные малые, хотя в основном вы правы, конечно. Это довольно разнузданное общество.
От этого спора щеки Адель покрылись ярко-красным румянцем. Она была возмущена позицией, которую занимал капитан «Рубис». Ей потребовалось несколько минут, чтобы взять себя в руки, и она решила сменить тему.
– Скажите, месье Моретт, а сколько нам плыть до Порт-о-Пренса?
– От двух до четырех дней, – он был тоже рад прекратить этот разговор. – Точнее утверждать не берусь. Если ветер останется прежним, то еще до конца дня мы дойдем до Сент-Николаса, а затем свернем на юг, и тогда, если ветер не переменится, нам придется идти против него, а значит, пойдем галсами и наш путь увеличится в два или три раза.
– Возможно, тогда будет целесообразнее сделать остановку в Сент-Николасе? – спросила она. – И подождать там до более благоприятных условий.
– О, я вижу, что вы неплохо разбираетесь в ситуации, мадмуазель! Я уже подумал об этом и, возможно, так и поступлю.
Он откланялся и ушел отдавать распоряжения для завтрака, а Адель повернулась, чтобы разглядеть берег Эспаньолы, находящийся от них так близко, что можно было разглядеть на нем огромных черепах. Этот капитан задел ее за живое, и она не сразу смогла взять себя в руки. Послушать его, так выходило, что он поощрял самих пиратов и их жестокость только потому, что это позволяло обуздывать алчность испанского короля. Но ведь сами пираты от этого не становились лучше. Возможно, она чего-то не понимает и ей еще предстоит в этом разобраться, но сейчас Адель едва могла прийти в себя от возмущения.
Шхуна, которая должна была их сопровождать, сейчас снималась с якоря, и в то время, когда на ней ставили паруса, пинас уже проплывал мимо в двух десятках ярдов от нее. «Тике» – прочитала ее название девушка. На палубе шхуны были видны суетящиеся матросы,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.