Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив Страница 25
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Екатерина Захаркив
- Страниц: 77
- Добавлено: 2025-10-13 18:03:13
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив» бесплатно полную версию:Гуманитарные науки, искусство, в частности поэзия второй половины XX века испытали большое влияние «перформативного поворота» в аналитической философии языка и лингвистике (работы Л. Витгенштейна, Дж. Остина и Дж. Серля). Следуя трактовке речевого акта как действия, поэты стремились преодолеть границу между поэтическим и обыденным высказыванием, а также трансформировать поэтический текст в событие или коммуникативную ситуацию. Ольга Соколова и Екатерина Захаркив исследуют современную поэзию с точки зрения лингвистической прагматики, обращаясь к текстам, возникшим сразу после перформативного поворота, и к тем, которые появились в условиях новых медиа (интернета и онлайн-платформ). От Лин Хеджинян и Геннадия Айги до Льва Рубинштейна и Чарльза Бернстина – авторы показывают, как менялся поэтический дискурс под влиянием сначала языковых экспериментов конца прошлого века, а затем – интернет-коммуникации и социальных сетей. Ольга Соколова – доктор филологических наук, лингвист, переводчик, старший научный сотрудник Института языкознания РАН. Екатерина Захаркив – поэтесса, лингвист, кандидат филологических наук.
Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив читать онлайн бесплатно
Д. Шиффрин разделяет лингвистические и нелингвистические структуры. «Мыслительная структура» отличается от структур «действия» и «обмена» тем, что состоит из языковых единиц (с собственным смысловым содержанием), тогда как две другие структуры хотя и реализуются посредством использования языка, не являются языковыми сами по себе. «Структура участия» (oh, so, well, now, I mean, y’know) относится ко всем внутри- и межиндивидуальным различиям, которые охватывают понятия «говорящий» и «слушающий». Этот аспект определяется различными способами, которыми говорящий и слушающий могут выразить отношение друг к другу или к собственному сообщению[76]. Лингвистическое выражение «структуры обмена» – это последовательно определенные единицы, включающие в себя условно релевантные части пар смежности, такие как вопросы и ответы. «Структура действия» рассматривается Д. Шиффрин с точки зрения взаимоотношений речевых актов, то есть их (линейной) последовательности и взаимообусловленности. Последним компонентом модели связности дискурса является «информационное состояние», основанное на общем когнитивном фоне участников коммуникации. Д. Шиффрин подчеркивает, что каждый конкретный маркер, в первую очередь относясь к одному конкретному плану, вместе с тем является полифункциональной и дивергентной единицей.
При анализе дискурсивных маркеров мы учитываем понятие глобальной когерентности сообщения, ограниченного текстом и обусловленного концептуально-стилистическим направлением или особенностями авторского идиостиля. На уровне локальной когерентности мы выявляем характерные для поэтического употребления дискурсивных единиц тенденции к отклонению от речевой конвенции, достигаемые посредством логических и грамматических нарушений. В частности, некоторые ДМ (метатекстовые) могут выступать в качестве «дисконнекторов» (подробнее см. в [Соколова 2019: 240]), когда они нарушают когезию текста, подчеркивая его нелинейную структуру. Развивая положение Д. Шиффрин о полифункциональности и многоплановости маркеров, мы выделяем их способность к функциональным модификациям в ПД – вплоть до функций, противоположных по отношению к конвенциональному употреблению.
В основополагающей для исследования ДМ работе «Pragmatic Markers» Б. Фрейзер отмечает, что в высказывании, с одной стороны, содержится пропозиция, «отображающая состояние мира, на которое говорящий хочет обратить внимание адресата» (согласно Дж. Сёрлю, за эту часть отвечает индикатор пропозиции [Сёрль 1986]), а с другой – «все остальное»: маркеры оценки, настроения, структурные единицы и др. [Fraser 1996]. Основная идея работы Б. Фрейзера заключается в установлении различия между пропозициональным, содержательным и прагматическим значениями. Непропозициональная (прагматическая) часть значения высказывания выражается прагматическими маркерами, соответствующими различным типам потенциальных прямых сообщений, которые передает речевой акт. Согласно Б. Фрейзеру, прагматические маркеры представляют собой лингвистически закодированные элементы, сигнализирующие о коммуникативных намерениях говорящего.
Сообщения и маркирующие их единицы делятся Б. Фрейзером на четыре типа: «базовые», «комментирующие», «параллельные» и «дискурсивные маркеры». Базовые маркеры имеют «репрезентативное значение, что означает, что они вносят концептуальную информацию в дополнение к пропозициональному значению» [Там же], то есть говорят об иллокутивной силе маркируемых ими сообщений[77]. Базовые прагматические маркеры подразделяются на несколько типов: структурные (декларативная, императивная и интеррогативная структуры); лексические (перформативные выражения и прагматические идиомы); гибридные базовые прагматические маркеры.
В частности, структурные прагматические маркеры проявлены на уровне синтаксиса, интонации / графического оформления, а лексические перформативные выражения представлены перформативными глаголами. Прагматическими идиомами Б. Фрейзер называет единицы, имеющие закрепленное функциональное значение в рамках интерперсональной коммуникации (thank you, hello, please, oh, ah, aha и т. д.). Комментирующие маркеры содержат как собственный «репрезентативный смысл», так и «процедурное значение», сигнализирующее о том, что сообщение функционирует в качестве комментария к основному сообщению или его части (frankly, bluntly, metaphorically speaking, certainly, conceivably, indeed и др.). Параллельные маркеры обладают самостоятельным коммуникативным смыслом, добавочным к основному высказыванию, – это вокативные маркеры (обращения), маркеры привлечения внимания (here, listen, well) и др.
Последний тип прагматических маркеров – дискурсивные маркеры, сигнализирующие об отношении сообщения к предшествующему дискурсу. Согласно Б. Фрейзеру, эти единицы вносят вклад не в репрезентативное значение предложения, а только в процессуальное: они предоставляют адресату «инструкции» о том, как следует интерпретировать высказывание в отношении к окружающему контексту, к которому присоединяется маркер[78]. Фрейзер подразделяет их на несколько групп: «маркеры смены темы» (‘topic change markers’) (speaking of; incidentally); «контрастивные» (‘contrastive markers’) (however; instead); «поясняющие» (‘elaborative markers’) (in other words, what is more); «маркеры вывода» (‘inferential markers’) (after all, so).
Опираясь на классификацию Б. Фрейзера, мы выстраиваем собственную классификацию маркеров, учитывающую специфику поэтического дискурса.
В своей концепции Я. Машлер исходит из позиций функциональной интерактивной лингвистики (M. Selting, E. Couper-Kuhlen), для которой, как и в рамках подхода Д. Шиффрин, отправным пунктом служит дискурс в его конкретных примерах употребления [Maschler 2009]. Термин Я. Машлер ‘metalanguaging’ (‘метаязыковая деятельность’) основан на концепции метакоммуникации (‘metacommunication’ (G. Bateson) и различии между языком (‘language’) и языковой деятельностью (‘languaging’ (B. J. Becker)). Последнее различие восходит к концепции Ф. де Соссюра, впервые предложившего трехчастную концепцию языка (состоящего из языка, речи и речевой деятельности), тем самым разграничив язык как систему лингвистических отношений, продукт социального существования и речь как индивидуальный акт [Соссюр 1999].
Для Я. Машлер речь в аспекте употребления ДМ – это сообщение о процессе использования самого языка: дискурсивным маркером считается высказывание, которое имеет метаязыковую интерпретацию в окружающем контексте. Такое высказывание отсылает не к экстралингвистической сфере, а к самому тексту, «интерперсональным отношениям между его участниками (или между говорящим и текстом) и/или к их когнитивным процессам» [Maschler, Schiffrin 2015: 194]. Таким образом, ДМ позволяют говорить о меж- и внутридискурсивном взаимодействии, а не о внеязыковом
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.