И восстанет ветер. Баллады - Даниэль Мусеевич Клугер Страница 18

- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Даниэль Мусеевич Клугер
- Страниц: 25
- Добавлено: 2025-06-28 00:44:41
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
И восстанет ветер. Баллады - Даниэль Мусеевич Клугер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «И восстанет ветер. Баллады - Даниэль Мусеевич Клугер» бесплатно полную версию:Даниэль Клугер
И восстанет ветер. Баллады — Москва: Текст, 2018. — 157[3] с.
ISBN 978-5-7516-1512-3
«И восстанет ветер» – третья книга стихов известного израильского писателя и поэта Даниэля Клугера. В нее вошли все на сегодняшний день баллады, написанные автором на основе еврейской истории. Бóльшая их часть публикуется впервые. Читая эту книгу, вы совершите поэтическое путешествие по ярким, но малоизвестным страницам удивительной истории.
В 2008 году за свои баллады Даниэль Клугер получил премию «Олива Иерусалима» в номинации «Поэзия: страницы и строки» с такой формулировкой: «За создание нового жанра в современной еврейской поэзии».
Редактор О.М. Либкин
Оформление А. П. Иващенко
Корректор Т.В. Калинина
Художественный редактор К.Ш. Баласанова
Фото на переплете: Barbara Montavon, unsplash.com
Подписано в печать 01.11.18. Формат 70 х 108/32
Усл. печ. л. 7. Тираж 1000 экз. Изд. № 1390
© Даниэль Клугер, 2018
© «Текст», 2018
И восстанет ветер. Баллады - Даниэль Мусеевич Клугер читать онлайн бесплатно
Этим отцовским словам не поверив,
Я не жалею сейчас ни о чем,
Собственной мерой дорогу измерив.
Бегство из дома, проклятье отца,
Ложь и интриги старого клира…
Но, по ступеням дойдя до конца,
Стал я властителем Рима и мира.
Брат мой, ты разве не помнишь меня?
Шахматы, игры, детские споры?
Все забывается… День ото дня
Память сплетает иные узоры.
Так почему ж я помиловал вас?
Видимо, встреча была не случайной.
Эта игра и злосчастный указ
Вдруг приподняли завесу над тайной:
Прав был отец — все сведется к игре:
Белое поле, черное поле.
В рубище или же в серебре,
Пешка иной подчиняется воле.
Даже пройдя по доске напролом,
В клетке последней, перед порогом,
Пешка не сможет стать королем —
Так человеку не сделаться Богом…»
В некоторых версиях этого предания утверждается, что имеется в виду раввин из Майнца Шимон бен-Калонимус по прозвищу Шимон а-Гадоль («Шимон Великий»), узнавший во время игры в шахматы в своем сопернике — Римском Папе — то ли сына, то ли брата. Это случилось в XII веке.
ВЕЛИКИЙ ИНКВИЗИТОР
Изгибается плавно зеленое море,
В горизонт упираясь холодным стеклом.
И не видно конца в затянувшемся споре,
Входят прежние тени в заброшенный дом.
Кружит в медленном вальсе Прекрасная Дама,
И глядит отрешенно надменный корсар.
Их шаги шелестят средь бумажного хлама,
И слова их похожи на черный пожар.
И еще один призрак лишает покоя —
Этот страшный монах с потемневшим лицом.
Он коснулся виска ледяною рукою,
Он смотрел, будто все еще грезил костром.
И в запавших глазах — не глазах, а глазницах —
Так сверкали частицы иного огня!
Он похож был на черную хищную птицу,
Он промолвил: «Ты тоже не понял меня…
Я карал за предательство и лицедейство! —
И внезапная боль исказила уста. —
Не за то, что вернулись они в иудейство,
А за то, что признали победу креста!
Вероломство и пытки, жестокость без меры —
Я согласен, но все же в конце-то концов
Это было защитой поруганной веры,
Малодушно отброшенной веры отцов…»
Было так неуютно от темного взгляда
И от горького яда безумных речей…
И спросил я его: «Кто же ты, Торквемада?»
И ответил мне призрак: «Последний еврей…»
Он сказал — и ушел… Разговоры о Боге,
О любви и судьбе показались пусты…
Кто за нами придет? Кто стоит на пороге?
Разрушаются стены, ветшают мосты…
Слухи о еврейском происхождении фра Томмазо де Торк-вемады появились еще при его жизни и не закончились со смертью. По сей день не утихают споры о том, что было истинным мотивом поступков этого человека.
ГОТИКА ЕВРЕЙСКОГО МЕСТЕЧКА
СОЛДАТСКИЙ ВАЛЬС
В тридцать девятом был отдан приказ —
И начался поход.
Солнце взорвалось, будто фугас,
Красным стал небосвод.
Огненный дождь и свинцовый град,
Воздух от гари сох.
Вместе с другими шагал солдат
По имени Эрвин Блох.
Был он однажды обласкан судьбой,
В сорок втором году:
Месячный отпуск, в Берлин, домой —
Поезд вновь на ходу…
Месяц прошел, и снова вагон,
И остановка в пути.
Он на варшавский вышел перрон
Пару шагов пройти.
Но сигарета погасла в руке,
Потяжелел закат:
Там эшелон стоял в тупике,
За оцепленьем солдат.
Он оглянулся, а позади,
Словно немой парад,
С желтыми звездами на груди
Плыли за рядом ряд.
Глядя в тетрадку, молитву читал,
В талесе и тфилин,
За остальными не поспевал
Старый седой раввин.
День почернел — несорванный плод,
Съежился и усох.
Молча смотрел на еврейский исход
Растерянный Эрвин Блох.
В поезд вернуться уж не было сил,
Слова не мог сказать.
С ним поравнявшись, раввин уронил
Выцветшую тетрадь.
Он подобрал, и промолвил старик,
Дав ему пролистать:
«Переписал мне псалмы ученик.
Как бы не потерять…»
И для чего-то добавил раввин
(Был неподвижен взгляд):
«Он из Варшавы уехал в Берлин
Лет двадцать пять назад.
Слышал, в Берлине стал он отцом,
Но взял его рано Бог…
Был на тебя похож он лицом,
А звался он Хаим Блох…»
Поезд еврейский ушел в горизонт
И обратился в дым.
Блох на Восточный отправился фронт,
К прежним друзьям своим.
Слушал, что пули протяжно поют,
Тренькают меж берез,
И вспоминал берлинский приют,
В котором когда-то рос.
Чаще молчал он и больше курил
И потемнел лицом.
И, наконец, расчет получил
Порохом и свинцом.
Где средь забытых Богом мест
Желтели трава и мох —
В этой глуши появился крест
С табличкою Эрвин Блох.
Но перед смертью, в тяжелом бреду
Видел он тот вокзал.
«Стойте! — воскликнул. — Я с вами иду! —
И за раввином встал. —
В ад, вместе с вами, дорогу избрал,
Не поверну назад!..»
Но ребе спросил: «А с чего ты
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.