Пьесы - Рэй Куни Страница 72

Тут можно читать бесплатно Пьесы - Рэй Куни. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пьесы - Рэй Куни
  • Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
  • Автор: Рэй Куни
  • Страниц: 136
  • Добавлено: 2026-03-20 18:02:22
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пьесы - Рэй Куни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьесы - Рэй Куни» бесплатно полную версию:

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

Пьесы - Рэй Куни читать онлайн бесплатно

Пьесы - Рэй Куни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэй Куни

на Рождество и так сил не хватает. Я поехал в участок.

ДЭВИД. Хоть бы на это у вас сил хватило.

СЕРЖАНТ мрачно смотрит на него и выходит в дверь ЛБ.

КАСТЕЛЯНША (ГОЛОС). Аааа!

ДЭВИД и ХЬЮБЕРТ переглядываются и бросаются открывать шторы. ДЖЕЙН, ЛЕСЛИ и КАСТЕЛЯНША все еще на наружном подоконнике, но у последней видна только голова, сама она соскользнула за окно и висит там, уцепившись за талию Лесли, который держится за внутренний подоконник открытого окна.

ДЖЕЙН. Она висит!

ХЬЮБЕРТ (Кастелянше). Вы в порядке?

ДЭВИД. Хороший вопрос.

ХЬЮБЕРТ. Только не сорвитесь, слышите?

КАСТЕЛЯНША. Похоже, я уже!

ДЭВИД (Хьюберту). Спустись на этаж, посмотри, может, возьмешь ее снизу.

ХЬЮБЕРТ. Взять ее снизу? Что за мысли?..

ДЭВИД. Остряк! (Выталкивает Хьюберта за дверь.)

ХЬЮБЕРТ выбегает в дверь ЛГ.

(Кастелянше.) Посмотрите, может, вы сумеете запрыгнуть в окно под нами?

КАСТЕЛЯНША. Я больше не могу держаться. Засыпаю.

ДЭВИД (выглядывая в окно). Ну, где этот идиот?

МЕДСЕСТРА входит из двери ЛГ, вкатывая на кресле-каталке престарелого джентльмена по имени БИЛЛ ЛЕСЛИ.

МЕДСЕСТРА. Прошу прощения, мистер Мортимер…

ДЭВИД быстро задергивает шторы.

ДЭВИД. Что такое?

МЕДСЕСТРА. Меня просили узнать, нет ли у нас среди пациентов мистера Лесли. (Указывая на Билла.) Вот.

ДЭВИД (озадаченно). Мистер Лесли?

МЕДСЕСТРА. Мистер Лесли. Только он не во Втором отделении был, а в Третьем.

ДЭВИД. Что?!

БИЛЛ (приветственно махая рукой). Привет.

МЕДСЕСТРА. И не гипертония у него, и не этот… Обычный старческий маразм.

ДЭВИД. Сестра, там кастелянша держится из последних сил.

МЕДСЕСТРА. Она думает, она одна такая? Рождество нас всех выматывает.

ДЭВИД. Убирайтесь!

МЕДСЕСТРА выходит в дверь ЛГ. БИЛЛ остается. Он озирается и улыбается.

БИЛЛ. Это что же, у меня теперь отдельная палата будет?

ДЭВИД. Извините.

БИЛЛ (замечая бутылки и бокалы на серванте). О, даже с баром!

ДЭВИД. Извините. (Подбегает к окну и открывает шторы.)

БИЛЛ слезает с кресла-каталки и проворно семенит к выпивке.

ДЭВИД (Кастелянше). Держитесь, помощь уже на подходе!

КАСТЕЛЯНША. Я засыпаю.

ДЭВИД (Трясет ее за плечо.) Не сметь спать! (Джейн.) Там, в коридоре, пожарный барабан, тащите!

ДЖЕЙН. Хотите ее облить?

ДЭВИД. Попробую втянуть ее на шланге. Скорей!

ЛЕСЛИ. Мама, не оставляй меня одного со священником!

ДЖЕЙН. Со священником?

ДЭВИД. Барабан!

ДЖЕЙН выбегает в дверь ПБ.

ЛЕСЛИ. Мама, не уходи!

ДЭВИД. Молчи, паршивец! (Дает ему подзатыльник.)

ЛЕСЛИ. Ой!

ЛЕСЛИ хватается одной рукой за затылок, на секунду теряя равновесие. Голова Кастелянши исчезает из виду.

КАСТЕЛЯНША. А-а-а-а!

ДЭВИД в ужасе выглядывает за окно. Пауза.

ДЭВИД. Слава богу! Молодец, Хьюберт! Давай, втаскивай ее туда!.. Отлично!

Из двери ПБ появляется МАЙК, толкая перед собой каталку.

МАЙК. Сейчас я отвезу кастеляншу в… Господи, где она?!

ДЭВИД. Из окна выпала.

МАЙК. Как?!

ДЭВИД. Доктор Бонни ее поймал. Они под нами, этажом ниже. Идите, помогите.

МАЙК. Не знаю, как кастелянше, лично мне уже точно плохо.

МАЙК выходит в дверь ПБ, оставив каталку возле ванной.

ДЭВИД (Лесли). Давай, лезь сюда, живо.

ЛЕСЛИ. Не влезу, пока не найдут моего отца.

ДЭВИД (в ярости). Твоему отцу не до тебя – он только что подвиг совершил!

ЛЕСЛИ. Подвиг?

ДЭВИД. Кастеляншу спас!

ЛЕСЛИ переваривает сказанное.

ЛЕСЛИ (не веря от счастья). Это был… мой отец?!

ДЭВИД. Да! Так что можешь влезать.

ЛЕСЛИ. Этот смешной коротышка - мой папа?!

ДЭВИД. Твой, твой, говорю же!

ЛЕСЛИ (перегнувшись через подоконник, кричит). Папа!

ДЭВИД. Тихо!

ДЭВИД втаскивает ЛЕСЛИ внутрь и закрывает окно. ЛЕСЛИ кидается к БИЛЛУ, который уже уселся в свое кресло с полным бокалом виски.

ЛЕСЛИ (Биллу). Я папу нашел!

БИЛЛ оглядывается по сторонам.

Я нашел папу!

ЛЕСЛИ в эйфории трясет руку Билла, отчего другая рука старика дергается, и содержимое бокала выливается ему на голову. ЛЕСЛИ не знает, плакать или смеяться. БИЛЛ силится сообразить, откуда на него льется влага.

Супер! (В возбуждении, трясет руку Дэвида.) Я его нашел! (Внезапно разражается слезами и сжимает в объятиях Дэвида.)

БИЛЛ. Обнимайтесь, парни, обнимайтесь, я в этих вопросах либерал.

ДЭВИД (Лесли). Ну все, хватит. Пойдем, я познакомлю тебя с твоим отцом.

ДЖЕЙН входит с огнетушителем в руках.

ДЖЕЙН А барабана там нет!

ДЭВИД. Уже не нужно.

ЛЕСЛИ (радостно, сквозь слезы). Мама, я папу нашел!

Поскольку ЛЕСЛИ все еще обнимает Дэвида, ДЖЕЙН думает, что ДЭВИД сказал ее сыну правду. Она ставит огнетушитель возле стула.

ДЖЕЙН. Господи, как я счастлива за вас обоих!

ЛЕСЛИ. Я нашел его!

ЛЕСЛИ бросается к Джейн, они обнимаются. Входит ХЬЮБЕРТ.

ХЬЮБЕРТ. Ей там смазывают синяки и царапины.

ЛЕСЛИ делает шаг к Хьюберту.

ЛЕСЛИ. Вот он, мой родимый!

ХЬЮБЕРТ оглядывается в поисках того, кого имеет в виду Лесли и видит Билла, который машет ему рукой. ХЬЮБЕРТ снова смотрит на Лесли. Тот бросается к нему, обнимает, кружит и целует. ХЬЮБЕРТ пытается вырваться.

Здравствуй, папа!

Короткая пауза. ХЬЮБЕРТ осознает ситуацию. Он в ярости поворачивается к Дэвиду. Тот умоляюще смотрит на него.

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Там же, в следующий момент. (NB: На время антракта стенные часы должны быть остановлены!) ХЬЮБЕРТ, наконец, решается.

ХЬЮБЕРТ (Лесли). Здравствуй, сынок!

ХЬЮБЕРТ раскрывает объятия и ЛЕСЛИ устремляется к нему.

БИЛЛ. Послушайте, у меня в новой палате все время будет такая толпа?

ЛЕСЛИ. Я знал! Знал, что он храбрец!

ДЖЕЙН. Храбрец? Кто?

ЛЕСЛИ. Мой папа!

ДЖЕЙН. Кто твой папа? Доктор Бонни?

ЛЕСЛИ. Бонни? Какая классная фамилия! Бонни! (Хьюберту.) Папа Бонни!

ЛЕСЛИ заливается счастливым смехом. ХЬЮБЕРТ силится улыбнуться.

ДЖЕЙН (Дэвиду). Господи, что вы ему сказали?

ДЭВИД. Только то, что доктор Бонни просил. Что он отец Лесли.

ЛЕСЛИ. И что мы дико счастливы, скажи, папа!

ХЬЮБЕРТ пытается улыбнуться.

ДЭВИД. Видите. Они счастливы. Так что дуйте прямиком в полицейский участок. Сержант вас там уже поджидает.

ЛЕСЛИ (схватив Хьюберта за руку). Идем, папа! (Тянет Хьюберта к двери ЛБ.)

ДЖЕЙН (Хьюберту, стоя позади Билла). Вы-то что молчите?

БИЛЛ. Нет слов, дорогуша. (Откатывается на кресле в сторону.)

ДЖЕЙН. Хьюберт!

ЛЕСЛИ. Хьюберт! Моего папу зовут Хьюберт!

БИЛЛ. А меня зовут Билл.

ЛЕСЛИ. Доктор Хьюберт Бонни! (Хьюберту.) Нам предстоит так много узнать друг о друге, да, папа?

ХЬЮБЕРТ. О, да.

ДЖЕЙН. Хьюберт, я не могу допустить…

ДЭВИД (быстро). Можете! Вы что, не видите, мальчик счастлив.

ЛЕСЛИ прижимается к Хьюберту.

ЛЕСЛИ. Счастлив

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.