Пьесы - Рэй Куни Страница 37
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Рэй Куни
- Страниц: 136
- Добавлено: 2026-03-20 18:02:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пьесы - Рэй Куни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьесы - Рэй Куни» бесплатно полную версию: В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.
Пьесы - Рэй Куни читать онлайн бесплатно
БАРБАРА (голос) Одну!
СТЭНЛИ. Значит, так! Я тебе заявляю категорически…
ДЖОН Отличное начало. (Траутону) Репетирует разговор с Барбарой.
ТРАУТОН (осторожно) Знаете, мистер Смит, мне, пожалуй, пора идти.
ДЖОН. Неужели пора?
ТРАУТОН. Да. У меня сейчас такое чувство, словно я должен был два умножить на два, а получилось пять.
ДЖОН. Все мы делаем ошибки. Но теперь-то уж мы с этим покончили, не так ли?
ТРАУТОН. Да похоже, что так.
ДЖОН. Мы со Стэнли были бы вам ужасно признательны, скажи, малыш?
Берет СТЭНЛИ под руку. Тот отталкивает его и садится в кресло.
ТРАУТОН (Джону) Вам, мистер Смит, надо бы поскорей домой ехать, к жене.
ДЖОН. К Мэри?
ТРАУТОН. Ей сейчас нужна ваша поддержка. Она получила скорбное известие.
ДЖОН. Скорбное?
ТРАУТОН. Насчет ее бабушки и дедушки.
ДЖОН. Насчет бабушки и дедушки?
ТРАУТОН. Мистер Поуни в курсе. Когда ей сообщили о несчастье, он был рядом.
ДЖОН. О каком несчастье?
ТРАУТОН. (Стэнли) Ну что, кто из нас двоих ему скажет?
СТЭНЛИ (раздраженно) Мне плевать, кто.
ТРАУТОН (Стэнли) Послушайте, вести себя так только потому что миссис Смит ваша соперница….
ДЖОН (Траутону) Да погодите! Что там стряслось с ее бабушкой и дедушкой?
ТРАУТОН. Скажем так, сорвались с горной тропы в пропасть.
ДЖОН. С горной тропы?!
ТРАУТОН. Снежная лавина.
ДЖОН. Снежная лавина?
ТРАУТОН. Лавина, сэр.
ДЖОН. Так они что, ездили в горы?! Они ведь живут где-то под Сиднеем!
ТРАУТОН. Под Сиднеем?!
СТЭНЛИ (быстро) Э… Да-да. Под Сиднеем. А Сидней - это… брат Мэри! Они прямо под ним и живут - этажом ниже.
ТРАУТОН и ДЖОН переглядываются, потом смотрят на СТЭНЛИ.
А Сидней живет под Ливерпулем
ДЖОН (запутавшись) Давайте сначала.
ТРАУТОН. К несчастью, их больше нет.
ДЖОН. Что - и бабушки и дедушки?
ТРАУТОН. Увы. Поехали отдыхать, забрались в горы…
ДЖОН В горы? Оба?!
ТРАУТОН. Оба, сэр. Я понимаю, вы потрясены.
ДЖОН. Еще как! Последние двадцать лет ее дед не вставал с инвалидной коляски!
СТЭНЛИ (быстро) Но бабушка всюду таскала его за собой. Куда она - туда и он.
Из кухни входит МЭРИ. Посмотрев на часы, она решительно направляется к "своему" телефону. Заглядывая в листок бумаги, лежащий у аппарата, набирает номер и в ожидании ответа садится на диван.
ТРАУТОН. Я полагаю, мистер Смит, в такой момент вы наверняка захотите быть рядом с супругой.
ДЖОН. Разумеется. Для нее это жуткий удар. Как и для меня, впрочем. Я только попрошу мистера Поуни рассказать мне все это… в деталях. И сразу же поеду к Мэри.
ТРАУТОН. И хорошо сделаете, сэр. (Многозначительно) А еще лучше будет, если вы, скажем так, с ней и останетесь.
Звонит телефон Барбары. ДЖОН в замешательстве смотрит на СТЭНЛИ. Тот демонстративно отворачивается. ТРАУТОН снимает трубку.
ТРАУТОН (в трубку) У аппарата.
МЭРИ (в трубку) Простите, это 674-31-05?
ТРАУТОН (быстро глянув на аппарат) Да-да. Инспектор Траутон слушает.
МЭРИ (в трубку) Так я прямо на вас попала! Как удачно. Это Мэри Смит.
ТРАУТОН (пораженно, в трубку) Миссис Смит?!
ДЖО. и СТЭНЛИ вздрагивают.
МЭРИ (в трубку) Ну да, с улицы Кенилуорт. Вы у нас были сегодня утром.
ТРАУТОН (смущенно, в трубку) Да-да, я помню… (Джону) А так понял, что ваша жена про эту квартиру не знает?.
ДЖОН (в ужасе) Не знает!.
СТЭНЛИ. Я вам сейчас все объяс…
ТРАУТОН (перебивая) Помолчите!
МЭРИ (в трубку) Алло?
ТРАУТОН (в трубку) Извините, миссис Смит, кто-то пытался влезть в разговор.
МЭРИ (в трубку) Да у вас там постоянные проблемы со связью.
ТРАУТОН (в трубку) Не понял?
МЭРИ (в трубку) Когда я звонила по этому номеру в прошлый раз, я слышала только какое-то страстное дыхание.
ТРАУТОН. Страстное дыхание! Понятно! (Смотрит на Джона и Стэнли)
СТЭНЛИ (подскакивая) Похоже, она просто перепутала номер!
ТРАУТОН (Стэнли) Сядьте и закройте рот!
ТРАУТОН отпихивает СТЭНЛИ, и тот садится на край дивана.
МЭРИ (в трубку) Меня очень беспокоит состояние моего мужа.
ТРАУТОН (в трубку) Состояние мистера Смита?
ДЖОН. Что она говорит?
ТРАУТОН. Так! Второй сверчок - тоже молчок!
ТРАУТОН толкает ДЖОНА, тот плюхается на диван рядом со СТЭНЛИ.
МЭРИ (в трубку) Да, знаете, в последнее время он себя как-то странно ведет.
ТРАУТОН (в трубку) Странно, да? Понимаю.
СТЭНЛИ и ДЖОН переглядываются
ТРАУТОН (Джону) Похоже, она обо всем догадалась.
МЭРИ (в трубку) Он позвонил и сказал, через пять минут буду дома. А прошло уже больше двадцати. Я боюсь, вдруг с ним опять что-то случилось, понимаете?
ТРАУТОН (в трубку) Это я понимаю. Я другого не понимаю - почему вы мне решили позвонить сюда?
СТЭНЛИ (приподнимаясь с места) Я вам сейчас все объяс…
ТРАУТОН. Сидеть!
СТЭНЛИ садится.
МЭРИ (начиная раздражаться, в трубку) Я же говорю, я насчет мужа!
ТРАУТОН (удивленно, в трубку) Насчет мужа?… (Джону и Стэнли) Все, голубки, вас вывели на чистую воду.
МЭРИ (в трубку) Алло?
ТРАУТОН (в трубку) Извините. Просто я пытаюсь понять, почему вы мне звоните по этому номеру
МЭРИ (раздраженно) Потому что вы мне его дали
ТРАУТОН (в трубку) Я?!
МЭРИ (в трубку) Вы сами сказали, вы почти всегда там.
ТРАУТОН (оскорбленно) Я? Здесь?!
ДЖОН и СТЭНЛИ явно сбиты с толку.
МЭРИ (в трубку) Ну да. И вы, и ваши мальчики.
ТРАУТОН (в трубку) Какие мальчики?!
МЭРИ (в трубку) Вы имен не называли, только сказали, они у вас все активные.
ДЖОН и СТЭНЛИ переглядываются
ТРАУТОН (в трубку) Послушайте, миссис Смит! Вы думаете, я здесь для того, чтобы заниматься тем, чем занимается ваш супруг?!
ДЖОН и СТЭНЛИ встают с дивана.
МЭРИ (в трубку) А вам, кажется, за это деньги и платят!
ТРАУТОН (в трубку) Вот уж только не за это!
МЭРИ (возмущенно, в трубку) А по-моему, инспектор, вам просто лень шевелить задницей!
ТРАУТОН (в трубку, с отвращением) Ну, знаете! (Джону) Я не желаю этого больше слушать!
ДЖОН. Повесьте трубку!
(вместе)
СТЭНЛИ. Да я вам сейчас все объяс...
ТРАУТОН. Молчать!
МЭРИ (в трубку) Алло!
ТРАУТОН (в трубку) Знаете, миссис Смит: в последнее время на полицию льют слишком много грязи. Так вот: я - нормальный полицейский, без всяких там отклонений, и не моя вина, что ваш супруг с мистером Поуни, скажем так… Сладкая парочка!
ДЖОН и СТЭНЛИ в ужасе опускаются на диван
МЭРИ (в трубку) Сладкая парочка?!
ТТРАУТОН (в трубку) Не зря вы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.