Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965 Страница 35

Тут можно читать бесплатно Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965
  • Категория: Разная литература / Периодические издания
  • Автор: DriftWood1965
  • Страниц: 88
  • Добавлено: 2025-05-16 09:00:29
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965» бесплатно полную версию:


Harry Potter and the Champion's Champion (https://ficbook.net/readfic/6253305)
Направленность: Джен
Автор: DriftWood1965
Переводчик: Hunting Panther (https://ficbook.net/authors/1170884)
Оригинальный текст: http://www.fanfiction.net/s/5483280

Гаммы:
Almer

Фэндом:
Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер(кроссовер)

Пэйринг и персонажи: Гарри Поттер/Гермиона Грейнджер, Гермиона Грейнджер, Гарри Поттер

Рейтинг: PG-13

Размер:
233 страницы

Кол-во частей:16

Статус:
завершён

Метки:
ООС, Романтика, Юмор, AU, Стёб
Описание:
Обретя свою настоящую любовь в лице Гермионы, Гарри Поттер не принимает участие в Триволшебном Турнире, а дает шанс Рону сделать это за него.
З.Ы. Рон — абсолютный идиот. Высмеивается очень много героев, практически все, кроме Гарри и Гермионы.

Примечания:
Ахтунг! С пятой главы сортирные шутки автора набирают обороты. Слабонервным просьба удалиться))
На Fanfics.me: http://fanfics.me/fic2405

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика

Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965 читать онлайн бесплатно

Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965 - читать книгу онлайн бесплатно, автор DriftWood1965

повернулась к своему кавалеру.

— Нет, вам надо попросить что-нибудь прямо из меню.

— А, — Рон снова уставился в тарелку, — цыпленок.

На этот раз на тарелке появилась курица с картофелем и кукурузой.

— Круто, — он снова посмотрел в меню и продолжил, — свиную отбивную, стейк и еще цыпленка.

Когда он закончил, его тарелка наполнилась едой до самого подбородка, которая немедленно разлетелась по столу, оросив всех кусочками пищи.

— Глупая тарелка, — сказал Рон, повернувшись к другим чемпионам, — я имею в виду, вы видели что-то более глупое? Как мы таким образом можем достаточно наесться?

И он наколол на вилку маленькую красноватую картофелину, которая катилась по столу прямо перед Флер и сунул ее себе в рот.

Дамблдор взмахнул палочкой и весь беспорядок мгновенно исчез.

— Эй, это была моя еда. Я собирался есть! — завопил Рон.

— Могу я предложить вам одну тарелку за раз, мистер Уизли? — осведомился Дамблдор.

— А что, если они закончатся, — проскулил Рон.

— Уверяю вас, что нет.

Семнадцатью тарелками позже Дамблдор уже не был так уверен, что они не закончатся. К счастью, все остальные, кто сидел за чемпионским столом перестали есть довольно быстро, становясь слегка зеленоватыми при виде того, как самый юный чемпион привык поглощать пищу. Дамблдор заметил, что Рон прекратил пользоваться столовыми приборами сразу после второй тарелки с едой и стал просто хватать пищу руками.

Наконец Рон доел последнее блюдо и сказал:

— Это было вкусно. А что на десерт?

— О..., я думаю время начать танцевать, мистер Уизли, — сказал Дамблдор, — я был бы признателен, если бы все чемпионы и их партнёры вышли в центр зала.

Все поднялись из-за стола, и Рон быстро вытер руки о свою мантию. Жир смешался с уже присутствующими на одежде четырнадцатью другими видами пятен от еды и подливки.

И вот, раздалась музыка и чемпионы начали танцевать. Левая нога Рона сорок седьмого размера (которая показала всем зрителям первого испытания, что не существует никакой взаимосвязи между размером ноги и размерами прочих частей тела), сильно наступила на правую ногу Сибиллы Трелони, а когда она наклонилась, чтобы спихнуть его ногу, его другая ступня сорок седьмого размера опустилась на ее левую руку. Быстро вызвали мадам Помфри чтобы вылечить шесть сломанных костей на ноге Трелони, и еще две на руке.

Мадам Помфри уже хотела выписать ей счет за лечение, но тут заметила умоляющий взгляд профессора Трелони, и сказала:

— Возможно, вам лучше посидеть какое-то время.

«Замечательно, — подумал Рон, - теперь я не смогу показать всем как потрясающе я танцую».

В восемь сорок пять заклинание обмена, наложенное Гермионой на контракт, поменяло место забора воздуха. Теперь воздух для обмена брался снаружи замка, там, где не было окон, тремя этажами выше. Гермиона выбрала это место потому, что сейчас оно было наиболее безопасным.

Вторым танцем вечера был вальс и Гарри пригласил Гермиону на танец. Часы практики окупились и пара скользила по залу безо всяких усилий. Они смотрели друг другу в глаза, эти движения сейчас были их второй натурой, пока магический прожектор был нацелен точно на них. Ни один и них не заметил, как они растворились друг в друге.

Рон все еще ворчал, когда луч прожектора упал на Мальчика-который-любит и его девушку в бриллиантах и небесно-голубом платье.

«Сссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс»

Самый юный чемпион беззвучно приподнялся в воздухе на шесть дюймов над своим стулом и затем плюхнулся обратно. Выпущенный воздух разорвал последнюю нить, скреплявшую мантию со спины, а снаружи в неподвижном ночном воздухе около стен замка зависло облако.

В течение следующего часа Гарри и Гермиона грациозно скользили по залу, а облако за пределами замка становилось все толще и толще. Казалось, что Рон постоянно подпрыгивает вверх и вниз на своем сиденье. Наконец, танцующая парочка остановилась чтобы перевести дух и что-нибудь выпить. Они вернулись к своему столику за которым тихо разговаривали Невилл и Джинни.

Гарри отошел в поисках пары бутылок сливочного пива, а когда вернулся, увидел, что к его девушке подходит Виктор Крам. Вспомнив сон Гермионы, он в замешательстве посмотрел на всемирно известную звезду квиддича.

— Гер...ми..на..на? — спрашивал Крам.

— Гермиона, — представилась та, — Виктор Крам, верно?

— Да, — ответила звезда квиддича, — я часто видел вас в библиотеке. Все говорят, что вы очень умная.

Гермиона покраснела, заставив Гарри подозрительно посмотреть на Крама. Он протянул свою руку:

— А я Гарри Поттер, парень Гермионы.

— Да, я знаю твою историю. Вы оба очень хорошо танцуете. Жаль, что ты получил травму. Думаю, ты бы лучше справился с испытанием, чем ваш чемпион, — ответил Крам, пожимая руку Гарри и снова повернувшись к Гермионе.

— Я хотел бы спросить. Моя партнерша, ее зовут Луна. — он кивнул в сторону девушки с пепельно-светлыми волосами, которая кружилась одна на танцполе с ничего не выражающим взглядом.

— Она упоминает о существах, о которых я никогда не слышал. Это заставляет меня чувствовать, как будто в Дурмстранге вообще ничему не учат. Скажите мне, кто такие Морщерогие Кизляки или Мозгошмыги? Она избегает омелы, говоря, что там полно нарглов, но я понятия не имею кто такие нарглы. Что если они опасны? Очевидно, что в моей школе кошмарный преподаватель по уходу за магическими существами. Боюсь, что выгляжу идиотом перед моей девушкой.

Джинни прикрыла рот рукой, стараясь удержаться от смеха. Она заговорила прежде чем Гермиона успела ответить на вопрос Крама.

— Луна наш местный эксперт по этим особенным созданиям и широкой публике они не известны. Уверена, если ты спросишь ее о них, она тебе с удовольствием об этом расскажет. Могу я спросить, как ты пригласил ее на бал?

— Спасибо, я спрошу у нее. Рад слышать, что о них мало известно. Что касается того, как я ее пригласил, то это довольно странная история. Вскоре после того как нам сообщили о бале, я нашел ее на носу нашего корабля. Она бормотала что-то о шипохвостах и ласках, — объяснил Крам, — я извинился и мы разговорились. Я сказал ей, что не хочу никого приглашать на танцы, потому что девушки постоянно вертятся вокруг меня, а она сказала, что может пойти, только если ее пригласят, потому что учится на третьем курсе.

Крам почесал голову, и оглянулся: — И каким-то образом в итоге я пригласил ее пойти со мной на бал.

Рон

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.