Английский с @fuckingenglish - Максим Николаевич Коншин Страница 18
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Максим Николаевич Коншин
- Страниц: 19
- Добавлено: 2024-02-15 18:28:33
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Английский с @fuckingenglish - Максим Николаевич Коншин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Английский с @fuckingenglish - Максим Николаевич Коншин» бесплатно полную версию:Об этой книге вы никогда не услышите от преподавателей в университете. Не узнаете от коллег по работе. И тем более не найдете на нее ссылку на курсах, куда вы пришли, чтобы бесцельно провести 2 часа в попытках «добить» свой английский. Искренне бесит, что в школах и вузах нас традиционно учат классическому английскому – чопорному, правильному и очень далекому от жизни. Всем давно понятно, что разговорный язык включает в себя массу сленговых словечек и острых выражений, которые и делают нашу речь живой и помогают отличить «своего» от «чужого».
Эта книга сразу же поможет выйти на новый уровень английского. Здесь собраны слова, которыми можно (и нельзя) пользоваться. Она точно пригодится всем, кто хочет выразить свои эмоции и чувства в самой нужной для этого форме. Здесь нет ничего сложного и недосягаемого. Будет одинаково полезна тем, кто уверен в своем английском, и тем, кто думает, что не понимает ровным счетом ничего.
Английский с @fuckingenglish - Максим Николаевич Коншин читать онлайн бесплатно
First-year fridget
В Ирландии этакий «нетронутый, невинный цветочек», а точнее 12-13-летний подросток, который ещё ни с кем не встречался и не целовался. Чудный возраст, когда над тобой могут подшучивать друзья, уже успевшие познать прелести взрослой жизни. Чтобы избежать подколов, ребята стараются найти себе девушку еще до начала первого года в средней школе. Отсюда, собственно, и first year в названии. А если склеил тёлочку – отлично, теперь можно похвастаться перед друзьями, какой ты брутальный самец в свои 13.
– If I were you, I’d like to rest a first-year fridget.
– На твоем месте я бы умер нецелованным.
Not here to fuck spiders
Австралийский сленг со значением «я здесь по делу, а не чтобы жопу просиживать» или «не надо страдать херней», а также «конечно, а что ж ещё!» в ответ на очевидный вопрос. С таким настроем можно не только горы сворачивать, но и шеи противникам, поэтому фраза часто звучит как в рабочей среде, так и на спортивных площадках. От неё и жопа у подчиненного загорится, если посмел бездельничать, и энтузиазма у делового партнёра прибавится, ведь сразу понятно – вы человек целеустремлённый и не любите тратить время впустую. Поэтому, какие, на фиг, пауки? За работу, Вася.
Go ham
«Идти ветчиной» переведет буквально человек, начинающий изучать английский и недоуменно почешет затылок. Что за дичь? При чем здесь бедные хрюшки? На самом деле «ham» – это акроним «hard as a motherfucker», и само выражение значит стараться изо всех сил, вкалывать что есть мочи, в некоторых случаях проявить агрессию и жёстко осадить обидчика. Самое забавное, что выражение звучит настолько безобидно, что его используют в присутствии детей без зазрения совести.
– He’s going ham! Isn’t it against the rules?
– Он ваще озверел! Это не против правил?
Edgelord
Хайпожор и подстрекатель, который нарочно поднимает на интернет-форумах спорные, противоречивые темы. Чаще всего это подросток, который старается привлечь к себе внимание, публикуя крайне циничные, обидные, пропитанные ненавистью комментарии. Например, что люди – чума и все должны сдохнуть. Такие люди обычно сами не верят в то, о чём говорят, и быстренько уходят в закат, когда диалог переходит на серьезный уровень.
– This kid is definitely an edgelord!
– Этот пацан ещё тот провокатор!
Hot take
Провокационное, субъективное мнение, высказанное на хайповый скандал, событие или неоднозначную тему. Имеет прямое отношение к публичным личностям или громким событиям, когда люди не стесняются в выражениях, вываливают свое ИМХО на всеобщее обозрение, тем самым создавая шумиху. Как, например, обсуждения эпической битвы за Винтерфелл в последнем сезоне «Игры престолов», где фанаты жаловались, что слишком темно, что никто из основных персонажей предсказуемо не умер и так далее.
– Trump is a constant source for hot takes.
– На цитатах Трампа не хайповал только ленивый.
To get steamboats
Дословно «дойти до состояния парохода», а именно сильно опьянеть, нажраться, наклюкаться, но не до состояния белочки. Примерно в такой степени опьянения море по колено, горы по плечо и вы готовы признаться, что с девятого класса сохнете по Ленке. Потом вы танцуете с этой самой Ленкой на барной стойке, однако наутро голова будет ещё более ватная и неспособная соображать, чем эта же Ленка, которая напилась вместе с вами. Хотя после такого кутежа вряд ли кто-то из вас будет помнить о подобном признании. Нам не удалось найти достоверной инфы о происхождении этого выражения, поэтому склоняемся к мнению, что пароходом пьющего делают именно пары2 этанола.
– Every Friday I get steamboats!
– Каждую пятницу я в говно!
Fluke
Удачное совпадение, счастливый случай. Отлично подходит для описания ситуации, когда фортуна нежданно-негаданно решила повернуться к вам лицом. Откуда это слово взялось – не понятно ни нам, ни умным дядям и тётям, работающим со словарями, но они предполагают, что оно как-то связано с удачным ударом в бильярде. В целом слово описывает не самую большую удачу и скорее в неодобрительном ключе: вроде повезло, но это всё-таки случайность или стечение обстоятельств, и вряд ли это повторится. Например, попал ты в яблочко при игре в дартс и начал этим кичиться, но маловероятно, что у тебя получится это сделать во второй раз.
– It’s fluke that we’ve won with this goalkeeper.
– Повезло, что мы выиграли с таким вратарем.
Dog’s breakfast
Британский сленг со значением бедлам, полный беспорядок, чушь собачья. Хотя из этимологов никто не удосужился выяснить происхождение этой фразы, вероятней всего, она связана с особенностью собак есть что попало, будь то подгоревший омлет или кошачий кал. На этом применение идиомы не ограничивается, и сейчас она используется в качестве яркой фигуры речи в отношение того, что плохо сделано или отвратительно выглядит.
– What dog’s breakfast have you made?
– Что ещё за бардак вы тут устроили?
Live-in girlfriend
Содержанка, девушка без статуса второй половины, которая живёт у парня дома, готовит ему и не против провести время вместе. По сути, вид взаимовыгодного симбиоза, при котором у женщины есть бесплатное жилье, а у мужчины – женщина под боком. Особо наглые девушки еще могут воровать еду из холодильника и приглашать других хахалей к себе в гости. Главное, чтобы один из них не задушил хозяина квартиры, который за неё и платит.
– A live-in girlfriend is better than no girlfriend.
– Лучше с содержанкой, чем без девушки.
Manicorn
Мифическое существо мужского пола, квинтэссенция самца, успешного, богатого, бесстрашного, с отличным чувством юмора и роскошным телом. Всегда отметит, если его девушка сделала новую прическу, и ставит её потребности превыше своих. Никогда не сходит налево и будет вечно предан второй
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.