Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день Страница 43

Тут можно читать бесплатно Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Языкознание, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день
  • Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
  • Автор: Ф. Сафиуллина
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 72
  • Добавлено: 2020-11-13 09:06:28
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день» бесплатно полную версию:
Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.

Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день читать онлайн бесплатно

Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ф. Сафиуллина

Аларны‍ командасы ‌и‍де.

Друзья! Сегодня был очень долгий, напряженный урок. Не отчаивайтесь, вы уже многое поняли, стали понимать татарскую речь в транспорте, в театре, по радио, телевидению. Вам понятны речевые штампы, определенная тематическая лексика. Будем продолжать!

Сау булыгыз! Уңышлар сезгə!

Урок 32

Употребление послелогов. Диалоги.

(Утыз икенче дəрес)

— Исəнмесез!

Продолжаем наши уроки. Думаем, что вы отдохнули и с новой силой продолжите изучать татарский язык.

Сегодня мы будем знакомиться с послелогами в татарском языке.

Употребление послелогов.

В татарском языке нет предлогов, которые стоят перед самостоятельными словами и служат средством связи слов в русском языке. Эту функцию выполняют послелоги, которые, как вы уже догадались, стоят после знаменательных слов и являются средством связи между словами. Кроме послелогов, в татарском языке есть еще послеложные слова, которые, застыв в той или иной падежной и глагольной форме, выполняют те же функции послелогов, оставаясь именами, глаголами. Но об этом позже.

Теперь о послелогах.

В татарском языке послелоги требуют постановки того или иного слова в определенном падеже.

Чтобы было яснее, каждый послелог разберем по отдельности.

Послелог белəн (с) требует постановки имен в именительном падеже, а местоимений — в родительном. Например:

əти белəн барам — иду с отцом

əни белəн эшлибез — работаем с мамой

энем белəн укыйм — учусь (читаю) с братом

апа белəн Җырлыйбыз — поем со старшей сестрой

профессор белəн сӨйлəш — поговори с профессором

врач белəн киңəш — посоветуйся с врачом

эт белəн йӨри — ходит с собакой

конфет белəн чəй эч — пей чай с конфетами

икмəк белəн аша — ешь с хлебом.

Местоимения с этим послелогом употребляются в родительном падеже:

минем белəн бар — иди со мной

аның белəн эшлə — работай с ним

синең белəн укыйм — учусь (читаю) с тобой

сезнең белəн чыкты — вышел с вами

безнең белəн уйный — играет с нами.

В третьем лице (мн. число) употребляется основной падеж:

алар белəн кайтты — приехал с ними

алар белəн исəнлəшəм — здороваюсь с ними

алар белəн барды — ходил с ними

алар белəн килгəн иде — приходил с ними

алар белəн китə иде — уезжал с ними

алар белəн эшли торган иде — работал, бывало, с ними.

Послелог белəн выражает значение не только совместности, но и орудия труда:

пычак белəн кис — режь ножом

кашык белəн аша — ешь ложкой

чҮкеч белəн суккан — ударил молотком

карандаш белəн яз — пиши карандашом

таяк белəн бара — идет с палочкой.

(Вы, наверное, замечали, когда не совсем хорошо владеющие русским языком татары допускают ошибки в употреблении этих форм и говорят так: пишу с карандашом; ел с ложкой).

Послелог белəн употребляется еще в значении способа действия (передвижения):

самолет белəн килдем — прилетел на самолете

ат белəн бара — едет на лошади

машина белəн кайтты — приехал на машине

такси белəн каршы алдык — встретили на такси.

В татарском языке есть послелоги кебек, шикелле, тӨсле, сыман, выражающие сравнение. Эти послелоги требуют от имен основного падежа, а от местоимений (кроме алар) — родительного падежа:

алма кебек кызыл — красное как яблоко

ут кебек кайнар [къайнар] — горячий как огонь

тӨлке кебек хəйлəкəр — хитрая как лиса

əти шикелле оста — мастер как отец

кҮк шикелле зəңгəр — голубое как небо

суган кебек яшел — зеленый как лук

аның кебек эшлим — работаю как он

синең шикелле киенəм — одеваюсь как ты

безнең сыман аша — кушай как мы

сезнең кебек укыйм — читаю как вы

алар шикелле язам — пишу как они.

Эти послелоги могут употребляться и с глаголами. Например:

сине кҮргəн кебек булам — кажется, что вижу (или видел) тебя

син язган шикелле язам — пишу, как ты пишешь

ул əйткəн тӨсле əйтəм — говорю, как он говорит.

Послелоги аша [аша], аркылы [аркъылы] выражают значение прохождения через что-то и переводятся предлогом через; имена употребляются в основном падеже, а местоимения — в родительном падеже:

урам аша чыгам — перехожу через улицу

кҮпер аша чыктык — перешли через мост

пыяла аркылы кҮренə — видно через стекло

елга аркылы кҮпер бар — через реку есть мост

синең аша хəбəрлəшербез — будем держать связь через тебя

синең аркылы тапшырырмын — передам через тебя

Идел аша паром белəн чыктык — через Волгу переправились на пароме

Татарстан аша 4 зур елга ага — по Татарстану протекает 4 большие реки.

Послелоги турында, хакында, хакта соответствуют русским предлогам о, про и требуют от имен основного падежа, а от местоимений — родительного.

Китап турында əйт əле — скажи-ка о книге

артист турында сӨйлим — рассказываю об артисте

Татарстан турында сӨйлə — расскажи о Татарстане

Муса Җəлил хакында сӨйлилəр — говорят о Мусе Джалиле

безнең турыда əйт — скажи о нас

сезнең хакта белəм — знаю о вас

безнең турыда хəбəр ит — сообщи о нас

Театр турында ишеттеңме? — Слыхал ли о театре?

Аның хакында белмисезме? — Не знаете ли о нем?

Послелог Өчен выражает отношения цели, причины и объекта и соответствует русским предлогам за, из-за, для, ради; употребляется с именами в основном, а с местоимениями — в родительном падеже:

Ватан Өчен Һəлак булды — погиб за Родину

апа Өчен тырышам — стараюсь за сестру

конфет Өчен акча бир — дай денег за конфеты

синең Өчен борчылабыз — беспокоимся за тебя

безнең Өчен борчылма — не беспокойся за нас

алар Өчен Җавап бирмим — не отвечаю за них.

əни Өчен бҮлəк — подарок для мамы

Послеложные слова сəбəпле, аркасында, аркада выражают отношения причины и требуют от имен основного, а от местоимений — родительного падежа; соответствуют русским предлогам из-за, по причине:

апа аркасында соңга калдык [апа аркъасында соң„а къалдыкъ] — из-за старшей сестры опоздали

авыру [а — ыру] сəбəпле килмəде — не пришел по болезни

аның аркасында белмəдек — не знали из-за него

безнең аркада килмəде — не пришел из-за нас.

Чтобы вы не запутались, давайте остановимся и поговорим по-татарски, употребляя вышеназванные послелоги:

1. — Син театрга кем белəн бардың?

— Мин Нурия белəн бардым, ə син?

— Мин — əни белəн.

— ə Камил?

— Камил — хатыны белəн.

— ə Сəрия?

— Сəрия егете белəн килгəн иде.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.