Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева Страница 65

Тут можно читать бесплатно Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Прочая научная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева

Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева» бесплатно полную версию:

Серия «Российское китаеведение: избранное» продолжает ранее выходившую серию «Corpus sericum», в которой публикуются избранные труды, статьи и переводы известных отечественных ученых-синологов.
Лариса Евгеньевна Померанцева (1938–2018) – известный российский (и советский) китаевед, переводчик, историк литературы, талантливый педагог. С ее именем связан первый в отечественной науке полный перевод на русский язык крупнейшего философского памятника эпохи Хань (II в. до н. э. – II в. н. э.) «Хуайнаньцзы», или «Философы из Хуайнани».
Цель настоящего издания – собрать воедино научные публикации Л.Е. Померанцевой, совместив их с ее переводами, с тем чтобы воссоздать наиболее полную картину творческого наследия ученого. В сборник вошли 15 научных статей; монография «Поздние даосы о природе, обществе и искусстве»; вступительная статья к полному переводу «Хуайнаньцзы» (в настоящем издании публикуется только первая его глава – «Об изначальном дао»); все изданные ранее переводы памятников. В сборник также помещены переводы шести «жизнеописаний» (лечжуань) из «Исторических записок» Сыма Цяня, пять из которых никогда ранее не публиковались и дошли до нас в составе личного архива ученого.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева читать онлайн бесплатно

Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лариса Евгеньевна Померанцева

Чи будет младшим, то кто же будет старшим?»

12.5. Сыма Ню[430] печально сказал: «У всех есть братья, только у меня нет». Цзыся возразил: «Я слышал, что жить или умереть – зависит от судьбы, богатство и знатность – от Неба. Если же благородный муж неизменно почтителен и верен ритуалу, то в пределах четырех морей[431] все ему братья. Зачем благородному мужу сокрушаться, что у него нет братьев?»

12.11. Циский правитель Цзин спросил об управлении у Кунцзы[432]. Кунцзы отвечал: «Господин должен быть господином, слуга – слугой, отец – отцом, сын – сыном». Правитель сказал: «Да, действительно, если господин не будет господином, слуга – слугой, отец – отцом, сын – сыном, то хоть и будет у меня хлеб, но могу ли я его [спокойно] есть?»

14.4. Учитель сказал: «Обладающий дэ[433] непременно красноречив, но красноречивый не обязательно обладает дэ. Обладающий „жэнь“ непременно храбр, но храбрый не обязательно обладает „жэнь“».

14.6. Учитель сказал: «Бывает, что благородный муж недостаточно „жэнь“, но никогда не бывает, чтобы ничтожный человек оказался „жэнь“».

Учитель сказал: «Благородный муж стыдится того, что его речи не соответствуют его делам».

Учитель сказал: «Три вещи, которыми обладает благородный муж: я не могу, будучи „жэнь“, не печалиться; знать и не сомневаться; быть смелым и не бояться». Цзыгун заметил: «Учитель о себе говорит!»

14.35. Учитель сказал: «Никто не знает меня!» Цзыгун спросил: «Что значит не знает?» Учитель ответил: «Не гневил Неба, не винил людей, мало знал, но многое постиг. Знает меня только Небо!»[434]

14.37. Учитель сказал: «Благородный и честный бежит от мира, следующий тот, кто бежит из царства, следующий тот, кто бежит от косого взгляда, следующий тот, кто бежит от дурного слова».

14.42. Цзылу спросил о том, что есть благородный муж. Учитель отвечал: «[Он] совершенствует себя, чтобы выработать в себе почтительность».– «Только и всего?» – «Он совершенствует себя ради покоя других».– «Только и всего?» – «Он совершенствует себя ради покоя всех. Совершенствовать себя ради покоя всех, разве не о том же пеклись Яо и Шунь?»[435]

Учитель сказал: «Благородный муж беспокоится о том, что не обладает способностями, а не о том, что не известен».

Учитель сказал: «Благородный муж страшится, что он канет в вечность, а имя его не будет прославлено».

16.19. Кунцзы сказал: «Знающий от рождения – высший; следующий тот, кто приобрел знание учением; кому было трудно, но он все же учился, тот третий; а тот, кто бросил ученье, потому что было трудно, того люди зовут низшим».

16.10. Кунцзы говорил: «Благородный муж заботится о девяти [вещах]: когда смотришь – видеть; когда слушаешь – слышать; чтобы на лице была приветливость; а в облике почтительность; в речах – преданность; а в делах – уважительность; сомневаешься – спрашивай, в гневе думай о последствиях; когда что берешь, помни о долге».

16.13. Чэнь Ган спросил у Боюя[436]: «Случалось ли тебе слышать [от отца] что-либо иное, чем мы?» Боюй отвечал: «Нет. Случилось как-то, что он стоял один, а я быстро шел через двор. И он сказал: „Ты выучил Песни[437]?“ Я ответил: „Нет еще“.– „Тому, кто не знает Песен, нечего сказать“. Я пошел и выучил Песни. В другой раз он опять стоял, а я быстро шел через двор. Он спросил: „Ты выучил Ритуал[438]?“ Я ответил: „Нет еще“. – „Ритуал дает опору“. Я ушел и выучил Ритуал. Вот две вещи, которые я слышал». Чэнь Ган уходя сказал: «Спросил об одном, а узнал три: о Песнях, о Ритуале, о том, что благородный муж держит сына на расстоянии».

17.4. Учитель приехал в город У и услышал звуки песен и струн. Улыбаясь он сказал: «Режут курицу ножом для быка?»

Цзыю ответил: «Когда-то мне, Яню, довелось слышать, как Учитель говорил: „Благородный муж, постигнув дао, проникается любовью к людям, а малый люд, постигнув дао, становится легко управляем“». Конфуций сказал: «Ученики! Янь прав, я пошутил»[439].

17.10. Учитель сказал, обращаясь к Боюю: «Ты выучил „Песни царства Чжоу и стран, лежащих к югу от него“, „Песни царства Шао и стран, лежащих к югу от него“[440]? Кто их не знает, подобен стоящему лицом к стене».

18.6. Чанцзюй и Цзени[441] вдвоем пахали. Кунцзы проезжал мимо и послал Цзылу спросить у них переправу. Чанцзюй спросил: «А кто тот, кто правит, держа в руках вожжи?» Цзылу ответил: «Это Кунцю».– «Не луский ли Кунцю?»[442] – «Да».– «Он знает, где переправа». [Тогда Цзылу] спросил у Цзени. Тот сказал: «А ты кто будешь?» «Я Чжун Ю»,– ответил Цзылу.– «Ты ученик Кунцю?» – «Да». Цзени сказал тогда: «Вся Поднебесная бурлит, с кем собираетесь ее преобразовывать? Чем идти с теми, кто бежал от людей, не лучше ли следовать за теми, кто бежал от мира?» И он стал рыхлить землю, больше не останавливаясь. Цзылу ушел и рассказал все Конфуцию. Учитель, тяжело вздохнув, сказал: «С дикими зверями и птицами не будешь объединяться. С кем я еще могу объединиться, как не с такими людьми? Будь Поднебесная в покое, я не стал бы с ними ее преобразовывать»[443].

20.2. Цзычжан[444] спросил у Кунцзы: «Как надо управлять?» Учитель ответил: «Надо с уважением относиться к пяти прекрасным [способам управления] и отвергать четыре безобразных». Цзычжан спросил: «Что называется пятью прекрасными [способами управления]?» Учитель отвечал: «Благородный муж милостив, но не расточителен; он [требователен в] работе, но не вызывает гнева; в желаниях не алчен; широк и не заносчив; величав, но не грозен». Цзычжан сказал: «А что значит милостив, но не расточителен?» Учитель отвечал: «Исходит из того, что выгодно народу, и эту выгоду ему доставляет. Разве это не называется быть милостивым, но не расточительным? Определить, кто может [работать], и [требовать] от них работы, тогда кто же будет гневаться? [Благородный муж] стремится быть „жэнь“ и достигает этого, откуда же взяться алчности? Он одинаков с одним и со многими, с большими и малыми людьми, с быстрыми и медлительными – разве это не значит, что он широк и не заносчив? Благородный муж держит свою одежду в порядке, взгляду придает серьезность, важность его вызывает у взирающих на него робость, разве это не значит, что он величав, но не грозен?»

Цзычжан спросил: «А что называется четырьмя безобразными способами управления?» Учитель сказал: «Убивать без наставления – это жестоко; требовать результата [в работе], не сделав предупреждения,– это насилие; медлить с приказом вплоть до

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.