Махабхарата: Ревизия смыслов. Часть II - Пётр Степанович Лосев Страница 3

- Категория: Научные и научно-популярные книги / Прочая научная литература
- Автор: Пётр Степанович Лосев
- Страниц: 161
- Добавлено: 2025-06-13 22:17:27
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Махабхарата: Ревизия смыслов. Часть II - Пётр Степанович Лосев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Махабхарата: Ревизия смыслов. Часть II - Пётр Степанович Лосев» бесплатно полную версию:В первой части нашего исследования мы показали расстановку сил противоборствующих сторон в Махабхарате до начала военного противостояния кауравов и пандавов, происхождение героев обоих лагерей, характер идеологического противостояния. Рассредоточенное по всей стране жреческое сословие от Катхиавара до верховьев Ганги находится в конфликтных отношениях со светским правительством Дхритараштры и его наследником Дурьйодханой. В горной долине Гималаев расположена резиденция бывшего правительства страны во главе с Брахмой. Постепенно внутри него оформились две партии: консерваторов и реформаторов-фундаменталистов. Первую партию возглавляют наследники Брахмы и его внуки Кубера и Кашьяпа - представители Солнечной династии. Они хотели бы вернуть власть, но не решаются сделать это военным путём, рассчитывая на мирную эволюцию правительства Дхритараштры. Военную партию возглавляет Вьяса, бескомпромиссный поборник власти жрецов. Он находится в тайной оппозиции ко всей Солнечной династии. Его союзником на данном этапе является Кришна Васудева, наследник погибшей Лунной династии. И Вьяса, и Кришна имеют собственную тайную организацию, в которую входят жрецы, воины, торговцы, ремесленники. Оба они делают ставку на пандавов, достаточно тёмное происхождение которых авторы Махабхараты стараются привязать к роду Дхритараштры. Но все деяния этих марионеток военной партии заканчиваются полным фиаско и они оказываются в бегах, как преступники.
Махабхарата: Ревизия смыслов. Часть II - Пётр Степанович Лосев читать онлайн бесплатно
Драупади представляется то ли парикмахером, то ли визажисткой, постигшей искусство причёсывать волосы, готовить благовония, плести венки. Но подобными навыками обладает любая женщина, а Драупади, как и её мужьям, нужно попасть в царские палаты. Почему же царица отдаёт ей предпочтение перед другими служанками? Загадка. Супруга царя усомнилась, не претендует ли новая служанка на внимание Вираты? Драупади ответила, что никоим образом, поскольку у неё пять мужей гандхарвов. Действительно, довод отменный. Только супруга царя не задала почему-то резонный вопрос: чужеземка, ты пришла наниматься на работу, а где твои мужья? Пять мужчин и не в состоянии содержать одну жену! Что же это за мужья? Но столь естественное для женщин любопытство в этот раз никак себя не проявило. Очевидные вопросы не прозвучали и очень странно, что Драупади впустили во дворец Вираты. Если бы хозяева знали, сколько проблем в их дом принесут эти гости, ставшие слугами!
Попав на службу, пандавы приступили к исполнению новых обязанностей. Трудно сказать, как братья исполняют их, но то, что они злоупотребляют своим положением, обманывают и обворовывают своего покровителя, очевидно. Юдхиштхира обыгрывает царя в кости и получает его богатства. Неужели ради этого царь взял его на службу, чтобы так легко расстаться с богатствами? Бхимасена ворует мясо с кухни и продаёт его на рынке. Подобным же образом ведёт себя и Арджуна, только он ворует ...поношенные женские одежды! Фантастическая картина! Лучший воин среди пандавов продаёт на рынке ворованные женские одежды! Сахадева ворует молоко, простоквашу и масло. О, да тут целый семейный бизнес! На службе царя не слуги, а воры. Почему же тогда авторы эпоса восхищаются ими? Да, ведь братья обогащаются! По представлению авторов эпоса царь обязан быть богатым, иметь слуг, содержать брахманов, а пандавы якобы царского рода и поэтому богатства должны просто прилипать к их рукам. И не важно, как это происходит, ведь быть царём - значит иметь богатство.
Спустя три месяца такой жизни при дворе Вираты состоялся праздник в честь Брахмы, почитаемый людьми страны матсьев, во время которого состоялся борцовский турнир. Почитание Брахмы в царстве Вираты является косвенным свидетельством, что авторитет Кашьяпы и Куберы в этой стране высок. Праздник описан эпосом так, словно кроме этого турнира других мероприятий и не было. Но и турнир представлен своеобразно. Воины не состязаются, не выявляют сильнейшего, а победитель не назван. Во время этого турнира Бхима убивает сначала Джимуту, потом множество других борцов и, наконец, каких-то непонятных львов "во внутренних покоях дворца на потеху женщинам". А Вирата вместе с родственниками испытывает огромную радость от этих убийств. Разве убийство является потехой? Почему проигравший должен быть убит? Складывается впечатление, что это вовсе не борцовский турнир, а казнь врагов Вираты на площади, где Бхима играет роль палача. А на глазах женщин царя матсьев были убиты любители женского пола, чья попытка наслаждения обернулась для них так трагично. Видимо, гарем Вираты обладал столь притягательной силой. что мужчины стремились к нему подобно бабочкам, летящим на огонь. И в этих покоях постоянно обитал Арджуна...
Эпизод 2. Убийство Кичаки.
1. Миф как он есть.
Прошло десять месяцев тайной жизни пандавов при дворе царя матсьев Вираты. Однажды военачальник Вираты Кичака увидел в покоях Судешны, своей сестры и жены царя, её служанку Драупади, и бог любви поразил его стрелой. Он обратился к ней со словами любви. Но дочь Друпады отказала ему.
Виратапарва, гл. 13, шл. 13 - 21:
"Драупади сказала:
О сын возницы, ты домогаешься меня, недостойной сайрандхри из низшей касты, служанки, занятой таким презренным делом, как уход за волосами. Кроме того, я являюсь женой других, а потому, благо тебе, такое твое поведение неприятно. Помни о нравственном долге: люди благоразумные любят только своих законных жен. Никогда и никоим образом не должны быть обращены твои помыслы к прелюбодеянию. Ибо отвращение от пагубных поступков — это обычай людей добродетельных. Ведь незаконно домогающийся, порочный человек из-за своего невежества подвергается страшному бесславию и великой опасности. Не ищи, о сын возницы, наслаждения со мною — ты сегодня расстанешься с жизнью, если собираешься причинить вред мне, недоступной, защищаемой героями. Даже ты не в состоянии (овладеть) мною, ибо мужья мои — гандхарвы. Они убьют тебя, разгневавшись ...ты не избавишься от них, ибо мои избранники — отпрыски богов, губительны для врагов".
Кичака обратился к Судешне за помощью, и сестра предложила ему приготовить у себя дома хмельной напиток, за которым она потом пришлёт к нему Драупади. Когда напиток был готов, Судешна послала Драупади к брату. Супруга пандавов обратилась с мольбой к Солнцу. И светило предоставило ей защитника:
"Оно повелело тогда одному ракшасу охранять ее, оставаясь невидимым. И тот не оставлял с той поры ее, безупречную, ни при каких обстоятельствах". (Виратапарва, гл. 14. шл. 19 21). Когда Драупади пришла в дом Кичаки, хозяин принялся осыпать свою гостью подарками и стал приставать к ней.
Виратапарва, гл. 15, шл. 6 - 14:
" Вайшампаяна сказал:
С этими словами сын возницы схватил ее за правую руку. Схваченная им, она оттолкнула Кичаку так, что он упал на землю, и побежала (искать) защиты в зал собраний, где находился Юдхиштхира. Когда она убегала, Кичака схватил ее за густые волосы и затем на глазах царя, повалив ее (на землю), ударил ногой. Тогда тот ракшас, которому было поручено Солнцем (охранять Драупади), сшиб Кичаку со стремительностью ветра, о потомок Бхараты! И сбитый силою ракшаса, он, кружась, повалился на землю, бесчувственный, как дерево с подрубленными корнями. В это время сидевшие там Бхимасена и Юдхиштхира увидели Кришну, и они не могли простить Кичаке удара ногой, (нанесенного) ей. И пылая жаждой убить злостного Кичаку, гордый
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.