Алекс Джиллиан - Седьмой круг [СИ] Страница 51
![Алекс Джиллиан - Седьмой круг [СИ]](https://500book.ru/images/books/6329/6329.jpg)
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Алекс Джиллиан
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: СамИздат
- Страниц: 127
- Добавлено: 2018-08-17 18:07:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Алекс Джиллиан - Седьмой круг [СИ] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Джиллиан - Седьмой круг [СИ]» бесплатно полную версию:Роман повествует о сложной судьбе девушки, рожденной в тяжелый век политических интриг и междоусобиц. Ее жизнь обещала быть счастливой и безмятежной. Но коварный рок в одночасье разбивает мечты избалованной Элизабет Невилл, вырывая ее из объятий любимого жениха и бросая девушку в самое пекло ада, делая орудием мести в руках ослепленного гневом мужчины. В плену беспощадного графа Мельбурна ей предстоит пройти семь кругов ада, проявив завидную стойкость и сил духа, чтобы в момент погружения во тьму отчаянья и безнадежности, найти в своей душе новые неразгаданные глубины безграничного милосердия и терпения. Закаленная ненавистью, воспитанная болью, Элизабет сумеет найти свой путь и обрести долгожданную свободу, но лишь для того, чтобы осознать - абсолютной свободы не существует, а есть только рамки и правила, которые мы готовы принять или отринуть. Растеряв истины и идеалы, познав насилие, гнев и безрассудную ярость, сквозь кровь, боль, смерть и предательство, под звон мечей и грохот ружей, она будет идти напролом, чтобы достичь конечной цели, наградой за которую станут искупление и любовь.
Алекс Джиллиан - Седьмой круг [СИ] читать онлайн бесплатно
- Выполни мою волю, Роб. И прости меня. - прошептал Ричард. Взгляд его внезапно остекленел, и, прикрыв ресницы, он провалился в небытие.
Элизабет вздрогнула, словно очнувшись. Глаза ее в панике остановились на побледневшем лице Роберта Холла.
- Сэр, он умер? - спросила она дрогнувшим от волнения голосом. Ею обуревали противоречивые эмоции. Впервые не воспользовавшись своим врожденным умением напускать невозмутимый вид и тщательно скрывать свои истинные чувства, Элизабет невольно позволила Роберту, другим придворным, слугам и лекарю увидеть на ее лице мучительную надежду, перемешанную с глубокой печалью и сомнением. Как же сложно было принять решение, которое и спасло бы ей жизнь, и не оставило тяжелой печати на совести.
- Боюсь, миледи, что он просто потерял сознание. - тихо сказал Роберт, пристально разглядывая прелестное лицо девушки, полное тревог и тяжелых раздумий. Она почти не слышала криков Беатрис Флетчер, когда преданные слуги графа, уводили ее из покоев. Она мочала, взгляд ее был прикован к пребывающем в бессознательном состоянии Мельбурну, над которым все еще колдовал Джон Рипли. Манипуляции с раной были завершены, и теперь он совместно со слугами перебинтовывал страшную рану дворянина. Губы Элизабет напряженно сжались, тонкие пальчики нервно теребили край фартука, волосы золотым ореолом окружали ее сосредоточенное лицо. Доктор Рипли несколько раз бросал на молчаливую неподвижную девушку тяжелые взгляды, словно не сомневаясь в том, в пользу какого решения склоняться весы ее совести. Но только Роберт Холл продолжал надеяться на ее доброе сердце.
Графа тщательно вытерли мокрыми полотенцами, поменяли простыни, и одели в длинную рубашку, сверху накрыв тонким покрывалом.
- Миледи, никто из нас не имеет права оспаривать волю его сиятельства. - закончив, сказал доктор, обратившись к Элизабет, уже успевшей совладать с эмоциями и напустить на себя неприступный вид. - Раз вам предстоит стать его сиделкой, я должен высказать свои рекомендации по лечению графа. - в глазах седовласого лекаря мелькнуло сомнение. Лиз догадывалась, о чем думает Рипли. Никто не верит в то, что она собирается ухаживать за графом после всего, что ей пришлось пережить по его вине.
- Слушаю вас. - холодно сказала девушка, чуть склонив голову.
- Прежде всего, я должен просить вас содержать его сиятельство в тепле и чистоте. Непременно ежедневные перевязки и обработка раны противовоспалительными мазями, которые я оставлю. Также я предоставлю вам рецепты настоек из трав, которые помогут снять боль и предупредить воспаление. Ему необходим свежий воздух, и в тоже время нельзя допустить переохлаждения. Открывайте окна, только когда хорошенько протопите комнату, и ненадолго. Простуда убьет его. Теперь о питании. Овощные и куриные бульоны, травяные настои, ничего твердого или тяжелого. Не позволяйте ему двигаться, если начнется бред, позовите слуг, и прикажите или держать его сиятельство или связать, нельзя допустить, чтобы рана открылась. Остерегайтесь инфекции, его постель и белье должны бить всегда чистыми. Вы можете не делать это сами, я понимаю, что девичья стыдливость, не позволит вам обмывать обнаженного мужчину, зовите слуг, кторые с радостью сделают всю неприятную работу за вас.
Лекарь оставил несколько баночек с мазями, бутыль с микстурой, и мешочки с травами на большом резном сундуке возле кровати. Объяснив, как нужно правильно настаивать травы, Рипли поспешно удалился, пообещав навестить больного на следующий день.
Вспомнив о приказании графа, приближенные графа и слуги один за другим покинули покои своего господина. Остался только Роберт Холл. Не сводя с Элизабет взгляда, в котором смешались мольба и сожаление, он медленно приблизился и положил руку ей на плечо. Элизабет вскинула голову, взглянув в серьезное опечаленное лицо своего защитника и друга.
- Что мне делать, сэр Роберт? - спросила она слабым измученным голосом.
- Что говорит вам ваше сердце? - мягко осведомился Холл, любуясь ее неприкрытой безобразным чепцом опасной и такой притягательной красотой.
- Оно молчит, сэр. Разумом я понимаю, что мое спасение в смерти графа. Он сказал при свидетелях, что я освобожусь от его плена и получу какие-то средства. А, если вы женитесь на мне, я смогу обелить свое имя.
- Он сказал вам о Флетчере? - вздрогнув спросил Роберт. Пальцы его крепче сжали ее плечо. Подавив горечь в вырвавшемся вздохе, девушка кивнула.
- Наш брак с Алексом обречен. Его поймают и казнят, а я стану вдовой. Вы действительно хотите жениться на мне?
- А вы, Элизабет? Чего хотите вы?
- Я бы с радостью вышла за вас. Вы самый добрый и замечательный человек....
- Но вы не любите меня. - в умных выразительных глазах Роберта мелькнула боль.- В любом случае я не могу говорить об этом сейчас. - он кивнул в сторону постели, на которой лежал граф. - Я прошу вас, миледи, проявите милосердие. Ричард Мельбурн не заслужил его, и я не имею права просить за него, после всего, что вам пришлось пережить. Но он еще и мой друг. Он вырос на моих глазах, стал мужчиной и прекрасным воином. Для меня он навсегда останется таким - щедрым, веселым, обаятельным, вспыльчивым, властным, не терпящим неповиновения, но невероятно милостивый к тем, кто уважает и ценит его. Ричард для меня такой. Я вижу, как вы удивлены. Никто не виноват, что жизнь сделала из прекрасного и чувственного человека жестокого эгоиста и самодура. Граф всегда был слишком эмоционален, чувства, а не рассудок владеют им. И если к этим качествам добавить власть, они станут неуправляемыми. Именно это и произошло. Я не оправдываю его, миледи. И он сто раз заслужил то, что вы сделали сегодня. Наверно, пришло время сказать вам правду. Ту правду, которой не знает никто, кроме меня и его сиятельства. И, может быть, тогда вы сможете пусть не простить, но понять некоторые из его поступков.
- Я уже знаю, сэр. - Элизабет тряхнула волосами и отошла от Роберта, сжав на груди руки. Голос ее был холодным. - Вероятно, что мой муж Алекс Ридсдейл стал причастен к гибели жены графа и его сына, а также всех, кто оказался в замке на момент захвата. Да, я понимаю, какую личную трагедию и обиду пришлось перенести Мельбурну, но разве я причастна к тому, что произошло? В чем моя вина, Роберт? Скажите мне!
- Вы невиновны, миледи. И он понимает это. Теперь. Прошу вас не губите его. Он еще так молод. Я уверен, что за свое спасение Ричард дарует вам свободу.
- Нет. Он сказал мне. Спаси и останься. Он хочет сделать меня своей любовницей. Вы знали об этом?
- Да. - виновато потупив глаза, признался Роберт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.