Бархатные цепи - Фэй Пирс Страница 3
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Фэй Пирс
- Страниц: 52
- Добавлено: 2026-05-06 23:18:45
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Бархатные цепи - Фэй Пирс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бархатные цепи - Фэй Пирс» бесплатно полную версию:Я открыла не тот чемодан, а потом оказалась в постели с боссом мафии... и теперь я беременна от него.
Винченцо Карузо безжалостен, опасен и бессовестно неотразим. Когда я по ошибке взяла его чемодан в аэропорту приняв за свой, я не ожидала, что он окажется набитым оружием и деньгами, или что меня возьмут в плен.
Теперь он притащил меня на свадьбу моего бывшего, и к концу вечера пресса уже была убеждена, что мы пара.
Он говорит, что это просто способ защитить его империю и сохранить мне жизнь.
Как бы я ни старалась сопротивляться ему, от каждого его прикосновения моя кожа горит, а от каждого поцелуя я умоляю о большем. То, как он завладевает моим телом, заставляет меня сомневаться во всём.
Это должно было быть фикцией — просто временной мерой. Но теперь бежать некуда. Потому что, как только он узнает мой секрет, пути назад не будет.
Он меня не отпустит…
Он мой похититель, мой защитник и мой единственный выход…
Бархатные цепи - Фэй Пирс читать онлайн бесплатно
С первого взгляда я была впечатлена. Передо мной стоял мужчина с загорелой кожей, широкими плечами, тёмными волосами и ещё более тёмными глазами. Его взгляд был пронзительным, как у орла, высматривающего добычу. На нём был тёмный костюм, который так хорошо сидел на нём, что я не сомневалась: он сшит на заказ. На запястье у него были золотые часы, а руки были сжаты в кулаки.
— Кто тебя послал? Куда ты направилась с моим чемоданом? — Спросил он, и я приподняла бровь. Я перевела взгляд на чемодан, который тащила за собой. Он был чёрный, с ярко-красной биркой на ручке. Выглядел моим, поэтому я поняла, что не ошиблась, и мне показалось, что мужчина, прервавший меня, был каким-то мошенником.
— Это мой чемодан. Тебе нужно исчезнуть и попробовать свои силы в другом месте. — При моих словах его брови приподнялись, а взгляд стал ещё острее, как у обнажённого клинка.
— Американка? — Спросил он с сильным итальянским акцентом.
— А тебе-то какое дело? — Спросила я.
— Леди, у вас мой чемодан, и вы отказываетесь его вернуть, — сказал он и одним быстрым движением шагнул вперёд и схватил его.
— Леди? Приятель, я говорю, что ты пытаешься обмануть не ту девушку. Ты думаешь, я не знаю, как выглядит мой чемодан? Он только что был на ленте. — Я почувствовала себя не в своей тарелке, и мой голос зазвучал громче, но мне не понравилось, что он назвал меня леди.
Должно быть, то, как громко я себя вела, напугало его, потому что он отступил на шаг, прежде чем оглянуться. Однако он не мог отойти слишком далеко, потому что мы оба сжимали ручку чемодана.
— Давай рассуждать здраво, зачем мне твой чемодан? — Спросил он, сделав глубокий вдох.
— Я могла бы спросить тебя о том же, приятель. — То, что он посоветовал мне быть разумной, разозлило меня ещё больше.
— Я старался быть вежливым, но у меня нет на это времени, леди, отпустите мой чемодан сейчас же. — Пока он говорил, от его терпения не осталось и следа. Что-то в его ауре изменилось, он стал выглядеть сердитым и опасным. Это изменение на мгновение испугало меня, но потом я почувствовала прилив храбрости.
— Эта мой чемодан, и, поскольку ты не собираешься меня слушать, я просто докажу тебе это. — В конце концов, я не выдержала, устав от разговоров с ним.
Я быстро расстегнула молнию, прежде чем открыть чемодан, чтобы он мог увидеть содержимое.
— Все, что здесь есть, принадлежит мне... — Мои слова оборвались, когда мой взгляд упал на содержимое сумки.
Деньги. Целые стопки. Прозрачные пакетики с белым порошком. Возможно, наркотики. И, что ещё хуже, четыре черных пистолета. Их нельзя было спутать ни с чем другим.
Я почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица. Как только я увидела эти вещи, я тут же выпустила чемодан из рук. Мои руки задрожали, и я медленно перевела взгляд с чемодана на мужчину, который его держал. Я не могла разглядеть выражение его лица из-за слёз, которые наворачивались на глаза.
— Это точно не мой чемодан, — смогла выдавить я. Однако мне не нужно было видеть выражение его лица, чтобы понять, что у меня серьёзные проблемы.
ГЛАВА 2
ВИНЧЕНЦО
Я только что познакомился с этой женщиной, но она уже действовала мне на нервы так, как я и представить себе не мог. Я видел страх в её карих глазах и не мог сдержать вздоха. Всего этого можно было бы избежать, если бы она не была такой упрямой. Я начал что-то подозревать, когда она так настойчиво утверждала, что чемодан принадлежит ей.
Я посмотрел ей в глаза и, кажется, уловил в них мольбу, но я знал, что не могу её отпустить. Эта женщина могла оказаться не просто случайной незнакомкой. Кто знает, кто из моих врагов мог её подослать?
Я быстро застегнул чемодан, не сводя с неё глаз. Она уже видела его содержимое, кто знает, что она сделает дальше?
Одной рукой я взял чемодан, а другой притянул девушку к себе. Её каштановые локоны выбились из причёски и рассыпались по спине. Я быстро достал из куртки пистолет и приставил его к её тонкой талии, почувствовав, как она напряглась, ощутив холодный металл у бока.
— Не устраивай сцен, — прошептал я, придвигаясь к ней ещё ближе. Я вдохнул её аромат. От неё потрясающе пахло. Я чувствовал, как все волоски на моём теле встают дыбом. Кто, чёрт возьми, эта странная женщина и почему она так на меня действует? Мне это нравилось и в то же время раздражало.
Сосредоточься, подумал я, приводя себя в чувство. Сейчас было не время наслаждаться ароматом этой странной женщины или даже восхищаться тем, как красиво её волосы ниспадают мягкими локонами на плечи.
Её глаза стали огромными, как мячи для гольфа, и казалось, что они вот-вот выскочат из орбит. Я видел, что она напугана, и это почти заставило меня улыбнуться. Что случилось с уверенной в себе женщиной, которая была здесь минуту назад? Тогда я заметил, что её глаза были не просто карими, в них также были изумрудно-зелёные вкрапления.
— Ты пойдёшь со мной, — прошептал я, притягивая её к себе и вдыхая её аромат. От неё пахло розами с нотками шоколада, и этот аромат постепенно вызывал привыкание. — Одно неверное движение, и я позабочусь о том, чтобы ты об этом пожалела.
Я видел, что она осознаёт серьёзность ситуации.
— Иди, — сказал я, крепче сжимая её в объятиях. Я постарался, чтобы в моём голосе прозвучало достаточно силы, чтобы она восприняла меня всерьёз.
Я не обращал внимания на взгляды окружающих и продолжал идти к выходу. Я не мог сказать, о чём они думали, но я знал, что моё выражение лица и поведение заставляли их держаться на расстоянии. Они не осмеливались приблизиться. Когда мы подошли, я подал знак своему водителю подогнать машину поближе. Он кивнул и пропустил машину перед нами.
— Куда?.. — начала было она спрашивать, но мой взгляд тут же заставил её замолчать. Её буквально трясло, но мне было всё равно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.