Нора Робертс - Секс как орудие убийства Страница 84
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-699-03367-Х
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-12-10 18:19:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Нора Робертс - Секс как орудие убийства краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Секс как орудие убийства» бесплатно полную версию:С таким странным убийством Ева Даллас еще не встречалась: кровать усыпана лепестками роз, тихая музыка, вино, свечи… Все говорит об обольщении – не о смерти, и все же женщина мертва. Возможно, это совсем не входило в планы убийцы, но Ева понимает, что теперь ему остается либо залечь на дно, изнывая от страха, либо начать новую охоту. Впрочем, хищник, почуяв кровь, редко довольствуется одной жертвой…
Роман так же издавался как «Искушение смерти»
Нора Робертс - Секс как орудие убийства читать онлайн бесплатно
– И что ты собираешься делать дальше?
– Фини продолжает колдовать над телефонами и компьютерами, которые мы конфисковали в доме Данвуда. И наверняка найдет что-нибудь. В тот вечер, когда Данвуд убил своего деда, он должен был встретиться с кем-то, но я догадываюсь, что жертва не пришла. Мы проверим электронную почту, найдем девушку и подтвердим, что в тот вечер Данвуд назначил ей встречу в клубе, где он заказывал напитки. Кроме того, образцы из лаборатории Данвуда покажут наличие «Шлюхи» и «Кролика». Конечно, его адвокаты будут пытаться доказать, что в самом экспериментировании нет ничего противозаконного, а нам придется доказывать факт их использования или продажи. Но все-таки это еще одна ниточка.
Ева перевела дух и продолжила:
– Мы будем копать, пока не привяжем его к распространению наркотиков под именем Карло. Для этого я собираюсь использовать клиентку Чарльза Монро. Бригада экспертов проведет флюороскопию дома и обнаружит следы крови. Кроме того, у нас есть подробное признание Кевина Морано.
Ева начала убирать тарелки. При этом ею руководила не столько страсть к порядку, сколько потребность в движении.
– А еще я натравлю на него Миру, – сказала она, – хотя даже ей придется нелегко с этим ублюдком. В общем, у нас есть все основания для обвинительного акта. Через пару дней мы объединим доказательства, и тогда ему уже не отвертеться.
– Ты уверена, что сможешь это сделать? – серьезно спросил Рорк. – Хватит ли у тебя сил?
– Если бы ты задал этот вопрос двадцать четыре часа назад, я бы ответила «нет». Но сейчас это было бы ложью. – Ева повернулась к нему лицом. – Я закончу собирать улики, добавлю к ним пару фактов, которые выужу из Данвуда во время допроса, и все передам окружному прокурору. А потом уеду. Рорк, у меня есть другие дела, и если я не отдохну, то не смогу заниматься ими.
– Вот и прекрасно. Нам с тобой необходимо побыть вдвоем. Никаких призраков, никаких обязанностей, никаких огорчений. Только отдых.
– Мы отправимся в Мексику, да?
– Во всяком случае начнем с этого. И учти – не меньше двух недель!
Ева открыла рот, готовая привести дюжину причин, которые мешают ей уехать так надолго, но посмотрела на Рорка и быстро передумала.
– Когда ты сможешь уехать?
– Как только ты освободишься. Я уже сверился со своим расписанием.
– Дай мне пару дней, чтобы свести концы с концами… Кстати, ты мне напомнил приказ начальства. Уитни велел мне использовать любой способ, при помощи которого я просплю восемь часов подряд.
– Милая, я вижу, что ты уже выбрала этот способ.
– Да. Причем самый надежный!
Ева опрокинула Рорка навзничь и легла на него. Она уже начала снимать халат, и тут зазвонил внутренний телефон.
– Какого черта ему нужно? Неужели он не знает, что мы заняты?
– Не останавливайся. – Рорк поднял трубку: – Соммерсет, нас нет до утра. Позвонишь только в случае пожара или высадки крупного вражеского десанта.
– Сэр, прошу прощения за беспокойство, но к лейтенанту приехал майор Уитни и хочет ее видеть. Сказать ему, что она не принимает?
– Нет. О черт… – Ева попыталась собраться с мыслями. – Я сейчас спущусь.
– Проводи майора Уитни в парадную гостиную, – сказал в трубку Рорк. – Мы присоединимся к нему через пару минут.
– Дело плохо. Очень плохо. – Ева рывком открыла шкаф и схватила первое, что попалось под руку. – Уитни не приехал бы сюда ради выпивки и светской болтовни. Черт бы все побрал!
Не удосужившись надеть нижнее белье, она натянула старые джинсы, выцветшую футболку с надписью «Нью-йоркская городская полиция» и, чертыхаясь, влезла в ботинки. Тем временем Рорк успел облачиться в элегантные черные брюки и шелковую черную рубашку. Пока Ева справлялась с дыханием, он надел туфли.
– Знаешь, если бы я не так торопилась, меня бы от этого затошнило.
– От чего, дорогая?
– От твоей способности за две минуты одеваться, как супермодель! – рявкнула она и опрометью вылетела из комнаты.
В парадной гостиной, где блестел паркет и сверкали стекла, Уитни и Галахад осторожно и уважительно изучали друг друга. Когда вошла Ева, майор вздохнул с облегчением.
– Добрый вечер, лейтенант. Добрый вечер, Рорк. Прошу прощения за вторжение.
– Ничего страшного, майор, – быстро сказала Ева. – Случилось что-то ужасное?
– Я решил сообщить лично то, что вы в конце концов узнали бы из средств массовой информации. Адвокат Люциуса Данвуда потребовал немедленно рассмотреть дело об освобождении под залог.
О результатах этого рассмотрения Ева догадалась по лицу начальника.
– Его выпустили, – бесстрастно сказала она. – Интересно, какой судья выпустил под залог человека, обвиняемого в серийных убийствах?
– Судья, который с самого начала обязан был взять самоотвод, поскольку является другом семьи Макнамар-Данвудов. Он отдал это распоряжение под предлогом того, что против Данвуда нет физических улик.
– Я представила бы ему улики через несколько часов… – начала Ева.
– Кроме того, – продолжил Уитни, – суд учел, что обвинение построено исключительно на признании Кевина Морано, который якобы пытается оговорить Данвуда. Что у Данвуда нет криминального прошлого, что он является членом уважаемой семьи и только вчера вечером узнал о трагической гибели своего деда.
– Об убийстве, – поправила Ева. – Которое он совершил собственноручно.
– На слушании присутствовала его мать. И обратилась с личной просьбой выпустить ее единственного сына под залог, чтобы тот мог помочь ей организовать похороны. Залог в размере пяти миллионов был внесен немедленно, и Данвуда передали на поруки матери.
– Не нервничай. Давай подумаем. – Рорк положил руку на плечо Евы, не дав ей открыть рта. – По-твоему, он скроется?
Ева сделала глубокий вдох и усилием воли поборола охвативший ее лютый гнев.
– Не думаю. Данвуд считает, что состязание продолжается. Только на этот раз идет другая игра. Он собирается выиграть, но выходит из себя, потому что я изменила правила. Он избалован и взбешен, поэтому может поступить опрометчиво. Нам нужно ускорить работу экспертов. Нужно четко определить названия химических веществ, образцы которых взяты в его доме.
– Уже сделано, – ответил ей Уитни. – По дороге сюда я поговорил с Дикхедом Беренски. У нас есть положительный ответ на вопрос о том, совпадают ли эти вещества с веществами, обнаруженными в организмах жертв. Используя это доказательство и связь судьи с обвиняемым, окружной прокурор обжаловал решение о выпуске под залог и потребовал немедленной отмены судебного решения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.