Легенда о яблоке. Часть 2 - Ана Ховская Страница 76

Тут можно читать бесплатно Легенда о яблоке. Часть 2 - Ана Ховская. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Легенда о яблоке. Часть 2 - Ана Ховская
  • Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
  • Автор: Ана Ховская
  • Страниц: 229
  • Добавлено: 2022-09-11 09:05:10
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Легенда о яблоке. Часть 2 - Ана Ховская краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Легенда о яблоке. Часть 2 - Ана Ховская» бесплатно полную версию:

Давным-давно Бог создал человека. Он хотел сделать его идеальным – красивым, добрым, умным… Но так утомился, что решил немного отдохнуть в тени райских садов. Маленький Ангел опустился ему на плечо и сказал: «Давай я помогу тебе завершить человека?» Но Бог отмахнулся: «Не пристало Ангелам вмешиваться в мой промысел». И бросил в него золотым яблочком с райского дерева. Ангел уклонился, а яблоко упало и раскололось на две половинки. Ангел рассердился и тайно прокрался в мастерскую Бога, из обиды взял меч, и хотел было разрубить человека на кусочки, но вспомнил о яблоке, усмехнулся и разделил человека пополам. Одну половину он назвал мужчиной, другую – женщиной, оживил их и бросил в разные концы света. С тех пор половинки ищут друг друга, желая стать целыми. Кто-то ищет всю жизнь и одинок, кто-то теряет надежду и озлобляется, сея раздор и печаль, а кто-то остается с тем, кто ближе… Но ни одна половина не счастлива с другой, если это не та самая половинка.

Легенда о яблоке. Часть 2 - Ана Ховская читать онлайн бесплатно

Легенда о яблоке. Часть 2 - Ана Ховская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ана Ховская

довольно отметила, что такая прическа особенно подчеркивает ее глаза. Легкий макияж и любимые духи завершили ее романтический образ. Она взглянула на запястье, на котором были часы с психотропным веществом, и решила, что сегодня они ей не понадобятся, к тому же они не соответствовали изящному вечернему наряду.

Перед выходом она еще раз крутнулась перед зеркалом и грустно подумала: «Он, конечно, будет очарован, наговорит оригинальных комплиментов… Только я, как и всегда, не поверю ни одному ему слову. Отвратительное противоречие: я не нахожу ни одного признака его лживости, но не могу принять мысль о его искренности! Ух-х, зачем снова ворошить угли прошлого? Пусть все идет так, как предназначено…»

София спустилась к Алексу.

Как только Ахматов увидел девушку при свете уличных фонарей в дивном платье, плавной походкой спускающейся по ступеням, его охватило глубокое желание, пронизывающее тело и душу настолько, что запекло в груди. «Как же она прекрасна, моя Ночная фиалка!»– восхищенно подумал он, не пытаясь подавить свою сентиментальность.

София все прочитала по глазам и, кротко улыбаясь, приняла руку для опоры, чтобы сесть на сиденье автомобиля.

– Ты выглядишь волшебно, как фея из сказки!– вслух восхитился Алекс, прибавляя скорости.

София разочарованно нахмурилась.

– Я ожидала от вас комплимента, но, по-моему, вы перестарались!

– Я намеренно использовал это определение…– таинственно прищурился Алекс и улыбнулся своим мыслям.– И скоро ты поймешь, почему…

Он протянул руку назад и взял с заднего сиденья маленький очаровательный букетик фиалок. Ласково улыбнувшись, он молча протянул его девушке.

София признательно улыбнулась в ответ и приняла цветы. А затем она долго изучала выражение лица и глаз мужчины, пытаясь понять, что он скрывает. Но так и не смогла разгадать.

– Кто же вы такой, Мистер «Х»?– иронично спросила она, тонкими пальцами перебирая хрупкие лепестки фиалок.

Глаза Ахматова приняли загадочное выражение, и она отвернулась к окну, чтобы не смутиться.

Эта простая фраза прозвучала для Алекса с такой приятно-тоскливой интонацией, и в глубине души он ощутил непонятный ностальгический трепет, вовсе не относящийся к девушке, сидящей рядом, а касающийся чего-то далекого и почти забытого. Но Алекс не привык впадать в смятение из-за неопределенных ощущений и живо продолжил беседу:

– Я обещаю – тебе понравится!

– Алекс, а у вас, случайно, нет еще одного пригласительного?

– Нет. Очень нужен?

– Просто я пригласила одного человека, с кем мне необходимо увидеться по делу, и боюсь, его не пропустят без приглашения,– слукавила она.

– Нет ничего проще: ты можешь назвать его имя распорядителю у входа, и его пропустят.

– Правда?– обрадовалась девушка.– Спасибо!

– Только я надеюсь – это не мой соперник?– шутливо улыбнулся Ахматов.

– Нет. Он вообще не соперник.

***

На площади Юнивер-стрит у галереи собралось небывалое количество приглашенных. Все они толпились у входа с пригласительными в руках. Прибывали все новые лица.

София оторопела от пышности и торжественности нарядов мужчин и женщин, от суеты и вместе с тем от проникновенности атмосферы.

Вместе с Ахматовым она прошла в центральный вход, ловя на себе множество любопытных взглядов. Алекс оказался в центре всеобщего внимания, его многие узнавали и очень тепло и уважительно приветствовали. Но его появление с новой дамой вызвало неуемный интерес. Для Софии такое внимание к его персоне стало неожиданностью и вызвало легкий дискомфорт, потому что после всех любезностей с ним все взоры обращались к ней. И Ахматов с откровенным удовольствием представлял очаровательную спутницу коллегам, партнерам и знакомым. Девушка только и успевала подавать руку для знакомства с мужчинами и улыбаться на приветствие женщинам.

Когда они прошли в большой выставочный зал, Алекс осторожно коснулся ладонью спины девушки.

– Наслаждайся искусством и не обращай внимания на слишком назойливых и любопытных особ,– тихо проговорил он у самого ее уха.

Напряжение чувствовалось не только в осанке девушки, но и в ее рассеянно-блуждающем взгляде.

– Вы можете оставить меня и пообщаться с друзьями, их у вас целая армия,– обмолвилась София.

– Не могу,– категорично ответил Алекс, глядя прямо в глаза Софии.– Я пришел сюда, чтобы насладиться вечером вместе с тобой. Все эти люди, будь они министрами, сегодня для меня не имеют никакого значения.

– Ладно,– согласилась она и огляделась.– Ладно, и что же здесь такого необычного, кроме, разумеется, искусства?

Брови Ахматова увлеченно взвились, и он довольно ответил:

– Я хочу познакомить тебя с одним человеком. А главное, этот человек очень хочет познакомиться с тобой.

София снова удивилась словам мужчины и решила проявить терпение, предоставив ему возможность объяснить причину такой таинственности.

– Пока вы строите планы, давайте посмотрим полотна?– предложила она.

Алекс быстро окинул зал глазами, будто кого-то искал, затем вновь обратился к девушке:

– Тогда позволь мне быть твоим гидом?

Он предложил начать осмотр с края выставочного зала, хотя основная масса присутствующих крутилась в центре. Но София не стала прекословить и даже испытала облегчение, скрывшись от оценивающих, любопытных, снисходительных взглядов публики.

Переключившись на выставку, София отметила, что оформление зала отличалось своей оригинальностью: все картины были не на стенах, а подвешены за рамы на кованых ажурных цепочках и такими же прикреплены к мраморному полу. Цепи были настолько тонкие, что казалось, полотна парят в воздухе. Это было эффектно и интригующе. София с неожиданным интересом стала рассматривать сюжеты картин. Разнообразие тем, стилей, направлений и дизайна, и в тоже время одна смысловая линия, объединяющая эти полотна, впечатляли и поражали. София даже увлеклась обсуждением с Алексом одной из картин, забыв, что здесь должен был появиться Брэд Кроу.

***

Кроу оставил свою машину подальше от площади Юнивер-стрит и прогулочным шагом прошелся до центрального входа в галерею, адрес которой ему прислала сестра.

– Простите, мистер, ваш пригласительный?– остановил мужчину распорядитель выставки.

– Меня здесь ждут. Наверное, должны были предупредить. Я Брэд Кроу.

Распорядитель пробежал глазами по списку с именами и отрицательно покачал головой.

– Вас нет в списке приглашенных.

– А мисс Мэдисон уже здесь?

– Не могу этого сказать,– вежливо отозвался распорядитель.

– И как же мне быть?– прищурился Брэд и набрал сестре на мобильный, надеясь, что телефон при ней.

***

– Необычное смешение цветов!– улыбнулась София, указывая на одно из полотен.– Напоминает ощущение, когда после долгой работы за монитором на секунду закроешь глаза.

Алекс засмеялся и был вынужден согласиться с ней.

– Логичная ассоциация…

Не успел Алекс закончить мысль, как София отвлеклась на звонок мобильного. Определив имя звонящего, она извинилась и отошла в сторону.

– Святая Мария, Брэд, я совсем забыла предупредить распорядителя… Здесь так увлекательно! Я сейчас выйду.

София вернулась к Алексу и спросила:

– Я отлучусь на минутку. Я

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.