Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт Страница 105

Тут можно читать бесплатно Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт
  • Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
  • Автор: Джон Симмонс Барт
  • Страниц: 114
  • Добавлено: 2024-07-30 09:13:04
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт» бесплатно полную версию:

Американскому постмодернисту Джону Барту (р. 1930) в русскоязычном пространстве повезло больше многих, но это неточно. Изданы переводы трех его ранних романов и одного позднего, хотя два его классических шедевра фабулистики – «Торговец дурманом» и «Козлик Джайлз» – еще ждут своих переводчиков и издателей. Сам Барт уже давно и заслуженно легендарен: он член Американской академии искусств и словесности и у него под десяток американских и европейских призов и наград (из них три – по совокупности заслуг и за вклад в современную литературу).
Изданием перевода его романа «Творческий отпуск: рыцарский роман» (Sabbatical: A Romance, 1982) «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» надеются заполнить эту зияющую пропасть в знакомстве русского читателя с произведениями этого столпа американской литературы. Условный «средний период» творчества Барта можно с некоторой оглядкой считать не таким ироничным, как дело обстояло в начале его литературного пути, хотя пародия по-прежнему остается его ключевым литературным приемом, а игра слов и словами – излюбленным фокусом. Отталкиваясь от литературной традиции, Барт по-прежнему плетет свои «мета-нарративы» буквально из всего, что попадается под руку (взять, к примеру, рассказ «Клик», выросший из единственного щелчка компьютерной мышью), однако фантазии его крайне достоверны, а персонажи полнокровны и узнаваемы. Кроме того, как истинный фабулист, Барт всегда придавал огромное значение стремительности, плавности и увлекательности сюжета.
Так и с «Отпуском». Роман его, в самых общих чертах, основан на реальной гибели бывшего агента ЦРУ Джона Пейсли в 1978 году. Одиннадцать лет Пейсли служил в Управлении и в отставку вышел в должности заместителя директора Отдела стратегических исследований; он был глубоко вовлечен в работу против СССР. После отставки жизнь его пошла наперекосяк: они расстались с женой, сам Пейсли стал участвовать в семинарах «личностного осознания» и групповых сессиях психотерапии. А в сентябре 1978 года, выйдя на своем шлюпе в Чесапикский залив, бывший агент исчез. Тело его обнаружили только через неделю – с утяжеленным поясом ныряльщика и огнестрельной раной в голове. Однозначного ответа на вопросы о причинах его гибели нет до сих пор. Агенты ЦРУ, как известно, никогда не бывают «бывшими». В романе Барта, конечно, все немного не так. Бывший служащий ЦРУ Фенвик Скотч Ки Тёрнер – возможно, прямой потомок автора гимна США, написавший разоблачительную книгу о своих прежних работодателях, – и его молодая жена – преподавательница американской классической литературы Сьюзен Рейчел Аллан Секлер, полуеврейка-полуцыганка и, возможно, потомица Эдгара Аллана По, – возвращаются в Чесапикский залив из романтического плавания к Карибам. По дороге они, в общем, сочиняют роман (есть версия, что он стал следующим романом самого Джона Барта), сталкиваются с разнообразными морскими приключениями и выбираются из всевозможных передряг. Их ждут бури, морские чудовища, зловещие острова – а над всем нависает мрачная тень этих самых работодателей Фенвика…
Сплетенный сразу из всех характерных и любимых деталей творческого почерка Джона Барта, роман скучать читателю точно не дает. Удивителен он тем, что, по сути, отнюдь не тот «умный» или «интеллектуальный» роман, чего вроде бы ждешь от авторов такого калибра и поколения, вроде Пинчона, Хоукса и Бартелми, с которыми русскоязычному читателю традиционно «трудно». Это скорее простая жанровая семейная сага плюс, конечно, любовный роман, но написан он с применением постмодернистского инструментария и всего, что обычно валяется на полу мастерской. А поскольку мастерская у нас – все-таки писательская, то и роман получился весьма филологический. И камерный – это, в общем, идеальная пьеса со спецэффектами: дуэт главных героев и небольшая вспомогательная труппа проживают у нас на глазах примерно две недели, ни разу не заставив читателя (подглядывающего зрителя) усомниться в том, что они реальны… Ну и, чтобы и дальше обходиться без спойлеров, следует сказать лишь еще об одной черте романа – о вписанности текста в территорию (вернее, акваторию; не карту, заметим, хотя иметь представление о складках местности не повредит). Тут уж сам Чесапикский залив – одно из тех мест, которые, конечно, можно читать как книгу. Плавание по этим местам будет вполне плавным, но извилистым.
Содержит нецензурную брань

Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт читать онлайн бесплатно

Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Симмонс Барт

class="p1">Что?

Ничего. Как раз перед тем, как его, Дёрка Питерса и лодку собирается поглотить бездна, история обрывается, и мы так и не узнаём, как Пим спасся и вернулся в Нью-Йорк ее писать. Затем анонимным редактором возникает По – в сущности, и не Пим, и не По – объяснить, что мистер Пим не сумел завершить свое повествование из-за, цитирую, обстоятельств, связанных с недавней внезапной и прискорбной кончиной, конец цитаты, предположительно в Нью-Йорке, каковые обстоятельства мы якобы должны знать из ежедневных газет. Иными словами, Пим как-то выжил, когда его смыло в дыру, – может, выскочил на поверхность где-нибудь в Уганде, доплыл по Нилу к Средиземноморью, а оттуда уже вернулся в США, – но мы так никогда и не узнаем, как ему это удалось, поскольку его убивают или что-то там еще уже дома в Тыщавосемьсот тридцать восьмом, как раз когда он дописывает дневник того путешествия до бездны десятью годами раньше.

Продолжай, Сьюз.

Ладно. Анонимный редактор – на самом же деле сам автор По – в своем послесловии к этому дневнику попросту цокает языком над этим обстоятельством и продолжает рассуждать, но не о том, что интересует нас – а именно, как же Пиму удалось добраться домой и записать свою историю и что сталось с Дёрком Питерсом и лодкой, – но о сходстве тех расщелин забавных очертаний на Тсалале и неких эфиопских гиероглифов. Ты слушаешь?

Еще как. К тому ж.

Ну, смысл моей истории[193] в том, что смысл истории По в том, что смысл истории Пима таков: «Дело не в том, что конец путешествия прерывает письмо, а в том, что конец письма прерывает путешествие». Теперь ты предашься со мною любви?

Сьюзен. Ты осознаешь…

Еще бы. Прерывание нашего путешествия начинает наше письмо.

Ой мамочки! Где мой карандаш?

Вон туда закатился. Что сначала?

И то и другое сначала! Как может одно идти вперед другого, если не считать того, что одного близнеца рожают раньше? Делать и рассказывать, наше письмо и наша любовь – это же близнецы. Вот наша история.

Близнецы. От повторения этого слова у Сьюзен закрываются глаза. Но вот она их открывает, уже без слез, делает еще один вдох и говорит: Если это будет наша история, то давай начнем ее с конца, а закончим в начале, чтоб можно было продолжать вечно. Начнем с того, что мы стали себе жить-поживать и добра наживать.

Фенвик говорит, что не вполне улавливает, а затем восклицает: Я понял! О, Сьюзен!

Однако мы оба знаем, что даже история никогда не наживает добра. Вот на Какауэй налетают еще шторма, а нам нужно спасти ту шлюпку. Не важно, свет пока не погас. Добра наживать, подсказывает Сьюзен, открепляясь. Давай. Товарищ ее тут же с готовностью подчиняется; мы начинаем, как закончили бы, что они жили себе

Поживали, пока не взял их тлен, —

Фенвик и Сюзи…[194]

Краткий словарь морских терминов

Анемо́метр – прибор для измерения скорости ветра.

Ба́кен – плавучий навигационный знак, применяемый на внутренних водных путях для обозначения границ судового хода. Устанавливается на плотике.

Банка – 1. на шлюпке – скамейка (сиденье) для гребцов или доска, придающая шлюпке поперечную прочность; 2. отмель.

Бейдеви́нд – курс парусного судна относительно ветра, когда угол между диаметральной плоскостью судна и направлением ветра составляет менее 90°.

Би́мсы – металлические или деревянные поперечные балки на судне, служащие связью его бортов и основанием для палубы.

Брасо́пить – поворачивать реи при помощи специальных снастей (брасов) так, чтобы ветер дул в паруса как можно сильнее.

Брать рифы – уменьшать площадь паруса посредством затягивания рифов (в зн. 1).

Буй – плавучий знак навигационной обстановки, предназначенный для ограждения опасных мест (мелей, рифов (в зн. 2), банок и т. п.) в морях, проливах, каналах, портах. По форме различают конические, цилиндрические, сферические и проч. Устанавливается на якоре.

Ва́нты – снасти стоячего такелажа, поддерживающие мачту или стеньги с бортов судна.

Вы́бег – путь, проходимый судном с момента отдачи команды о реверсе движителей до полной остановки судна, показатель маневренных качеств судна.

Галс – курс судна относительно ветра; если ветер дует в левый борт, говорят, что судно идет «левым галсом» (соотв. «правый галс»).

Генуэзский ста́ксель (генуя) – большой широкий стаксель со шкотовым углом, далеко заходящим за мачту; ставится на курсе бейдевинд в слабый и умеренный ветер для повышения скорости яхты.

Гик – горизонтальное рангоутное дерево, опирающееся одним концом (пяткой) в мачту и имеющее на ней вертлюг; служит для растягивания нижней шкаторины косого паруса (напр., грота).

Грот – прямой, самый нижний парус на грот-мачте (второй от носа судна) с прямым парусным вооружением или косой парус, поднимаемый на грот-мачте судна с косым вооружением.

Дректо́в – трос, чаще всего из растительного или искусственного волокна, или цепь со звеньями малого диаметра, служит для постановки на дрек (простой якорь) и выборки его за борт.

Дроссельная заслонка – механический регулятор проходного сечения канала, изменяющий количество протекающей в канале среды – жидкости или газа.

Затмевающийся огонь – характеристика маячного огня, когда длительность вспышек больше, чем промежутки между нами.

Качка – колебательные движения судна, совершаемые под воздействием ветра, волн. Подразделяется на бортовую (поперечную) и килевую (продольную).

Кли́вер – косой треугольный парус, который ставится впереди стакселя на топ-штанге.

Кло́тик – деревянная или металлическая деталь закругленной формы, насаживается на верх мачты или флагштока.

Клюз – круглое, овальное или прямоугольное отверстие в фальшборте, палубе или борте, служащее для пропускания каната или цепи.

Койка (шконка) – любое спальное место на судне.

Ко́мингс – вертикальные стальные листы или толстые деревянные доски, брусья высотой до 60 см над палубой, ограждающие отверстия в ней (люки, шахты, которые тоже называют комингсами) от попадания воды.

Конец – любая снасть на судне независимо от ее назначения, но преимущественно небольшой длины.

Кра́нец – приспособление для предохранения борта судна от повреждений (деревянный валик, тумба с толстым резиновым покрытием и т. д.).

Кренгова́ть – наклонять судно без выхода киля из воды для чистки подводной части от обрастаний, мелкого ремонта обшивки корпуса, маневрирования и т. п.

Курсовой угол – горизонтальный угол между носовой частью диаметральной плоскости судна и направлением на какой-либо предмет (другое судно, маяк и т. д.).

Ле́ер – туго натянутый трос, оба конца которого закреплены на судовых конструкциях (стойках, мачтах, надстройках и т. д.). Они служат для постановки тентов, косых парусов, просушки коек и как элементы леерных устройств (ограждений).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.