Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив Страница 16
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Ньютон Ив
- Страниц: 61
- Добавлено: 2025-11-20 18:00:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив» бесплатно полную версию:Моя магия развивающаяся, непредсказуемая и необузданная. То, что когда-то истощало меня, теперь течёт венам, как наркотическая зависимость.Древние тексты шепчут о вампирах, подобных мне. В них ничего не говорится о голоде, который приходит вместе с силой, или о том, что быть объектом охоты - для меня это нормально.Академия Серебряные Врата оказалась не такой, как мы думали. Преподаватели слишком дотошно следят за моими успехами. Слишком тщательно записывайте каждый всплеск моих способностей.Под академией находится святилище древней магии и ещё более древних тайн. Моя семья прятала меня в течение двадцати одного года не из-за любви.Они прятали меня из страха.По мере того как мои силы усиливаются, растёт и внимание тех, кто веками ждал кого-то, в точности похожего на меня.Это мрачный любовный роман о сверхъестественном, вторая книга из 3-х в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон.(Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен - примечание переводчика).
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив читать онлайн бесплатно
Чьи-то руки хватают меня за плечи, пытаясь оттащить, но с таким же успехом они могли бы сдвинуть гору. Я приклеилась к Бенцу, мои клыки впиваются в его горло, а его сопротивление ослабевает.
Бенц падает на пол, а я лежу на нем сверху. Я обхватываю его бёдрами, моя вампирская сила делает практически невозможным для кого-либо отстранить меня. Я пью, чувствуя, как замедляется его сердцебиение.
В тренировочном зале воцарился хаос. Некоторые студенты разбегаются, другие с ужасом наблюдают за происходящим. Корделия застыла на месте, её лицо побледнело от шока.
Последним рывком я осушаю Бенца до дна, и он обмякает, когда я отпускаю его, его кровь стекает по моему подбородку, а из меня вырывается истерический смех.
Си-Джей врывается в тренировочный зал, а Касс следует за ним по пятам, но уже слишком поздно.
Залечь на дно? Уйти?
Да, этому никогда не суждено было случиться, и я думаю, мы все это знали.
ГЛАВА 11
ИЗОЛЬДА
Тишина в тренировочном зале оглушает. Все смотрят на меня широко раскрытыми от ужаса глазами, а я стою над иссушённым трупом Бенца. Сила, исходящая от его крови, течёт по моим венам подобно жидкой молнии, заставляя мою кожу светиться серебристым светом.
- Изольда, - тихо произносит Си-Джей тоном, который, как я знаю, означает реакцию на ситуацию и ничего личного. - Нам нужно идти. Сейчас.
- Мисс Морворен останется здесь, пока профессор Блэкридж не оценит ситуацию, - говорит профессор, бросая на меня раздражённый взгляд. - Я действительно ненавижу вас всех, - добавляет он себе под нос.
Я поднимаю бровь, но скрываю улыбку. Он просто зол, потому что теперь ему нужно разобраться с горой бумажной работы.
- Он мёртв? - спрашивает Кассиэль.
- Да, - отвечаю я. - Он назвал меня шлюхой. Снова. Я действительно ненавижу это, - говорю я, бросая на профессора такой же свирепый взгляд, как и он на меня.
- И, хотя это было неправильно, тебе не обязательно было убивать его.
- Я в курсе. Извините, но я покончила с издевательствами над собой. Теперь все получили памятку.
Я дарю Си-Джею дерзкую улыбку.
Он прищуривает глаза, оценивая меня. Ему не смешно. Но он не в ужасе и не расстроен тем, что я сделала. Если уж на то пошло, я вижу жгучее вожделение в его глазах.
- Мистер Аквила, мистер Кассиэль, я бы посоветовал вам обоим уйти, - говорит профессор напряжённым голосом, пытаясь сохранить контроль над быстро ухудшающейся ситуацией. - Теперь это дисциплинарный вопрос академии.
- Мы никуда не уйдём, - отвечает Си-Джей обманчиво спокойным голосом, придвигаясь ближе ко мне.
Я облизываю губы, пробуя на вкус остатки крови Бенца. Она всё ещё бурлит во мне, дикая энергия, которая заставляет меня чувствовать себя непобедимой. Голод, который терзал меня, отступил, и теперь я удовлетворена волчьей сущностью.
- Всем выйти! - профессор рявкает на оставшихся студентов, которые всё ещё застыли в шоке. - Класс свободен!
Они разбегаются, как вспугнутые птицы, некоторые бросают испуганные взгляды через плечо, когда убегают. Только Корделия колеблется, её взгляд прикован к моему.
- Иди, - шепчу я ей одними губами. Ей не нужно попадать в ту бурю дерьма, которая вот-вот разразится.
Блэкридж материализуется рядом с трупом Бенца. Его чёрные глаза осматривают сцену с клинической отстранённостью, прежде чем остановиться на мне.
- Мисс Морворен, - говорит он пугающе спокойным голосом. - Ты устроила настоящий бардак.
Я выпрямляю спину, чувствуя, как руны разгораются всё сильнее, передавая колебания моей силы непосредственно ему.
- Он начал это.
Глаза Блэкриджа сужаются с тем самым расчётливым интересом, которого я уже начала опасаться.
- Действительно. И ты, конечно, закончила.
Он кружит вокруг трупа Бенца, как стервятник, изучая идеальные колотые раны на шее оборотня, иссушенную серую бледность его кожи. Я вижу, как он подмечает каждую деталь, фиксируя её в огромном, наводящем ужас разуме.
- Какая интересная техника, - бормочет он. - Полное обескровливание менее чем за тридцать секунд. Руны указывают на передачу энергии значительной величины.
- Её спровоцировали, - категорично заявляет Си-Джей.
Блэкридж даже не взглянул на него.
- Я прекрасно осведомлён о том, что произошло, мистер Аквила.
У меня по спине пробегают мурашки при напоминании о его агрессивном наблюдении. Я и сейчас чувствую их, горячие и настойчивые, передающие каждое движение энергии по моей системе прямо ему.
- Итак, что теперь будет? - спрашиваю я, вытирая последние следы крови Бенца со своего подбородка. - Наказание? Исключение?
Губы Блэкриджа изгибаются в улыбке, которая у любого другого человека могла бы сойти за улыбку. Для него это всего лишь изменение черт лица.
- Ничего такого обыденного, мисс Морворен. Ты вышла за рамки обычных дисциплинарных мер.
- Что это значит? - спрашивает Кассиэль, его крылья частично раскрываются от волнения.
- Как и ты, мистер Кассиэль, мисс Морворен безукоризненна. Вы поймёте, что это преимущество - быть… такими особенными.
Безукоризненна.
Мы с Кассиэлем обмениваемся взглядами. Это самая опасная фраза, которую я когда-либо слышала из уст Блэкриджа, и это о чём-то говорит.
Тишина натянулась между нами, как провод под напряжением. Эти слова эхом отдаются у меня в голове: тюремное заключение, замаскированное под привилегию.
- Вы хотите сказать, что я могу убить, кого захочу? - спрашиваю я, намеренно стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, проверяя границы этой новой реальности.
В глазах Блэкриджа мелькает что-то похожее на веселье.
- Я этого не говорил, мисс Морворен. В Серебряных Вратах всегда действовал принцип естественного отбора. Выживают сильные. Слабые... - его взгляд многозначительно перемещается на труп Бенца.
- Это полный капздец, - бормочет Си-Джей, придвигаясь ближе ко мне, его тело служит щитом между мной и Блэкриджем.
- Следи за выражениями, мистер Аквила, - упрекает Блэкридж, хотя в его тоне нет настоящего предостережения.
Я почти не слушаю его больше. Я всё ещё чувствую вкус крови Бенца на своём языке, чувствую, как его жизненная сила смешивается с моей. Сила, которую я взяла у него, бурлит во мне, дикая и неукротимая.
- Уверен, что мы увидим ещё одно воскрешение, - продолжает Блэкридж, - но я не уверен, сколько ещё раз ему будет даровано после этого. Так что в следующий раз постарайся держать свой гнев под контролем, мисс Морворен.
- Скажите ему, когда он проснётся, чтобы не повторял этого, или я буду проверять вашу теорию, пока у него не кончатся все шансы.
Блэкридж одаривает меня искренней улыбкой. Его глаза загораются, и у меня от этого мурашки по коже.
- Я обязательно упомяну об этом.
Он жестом подзывает к себе двух сотрудников, и они поднимают тело Бенца, чтобы отнести его в лазарет. Когда он очнётся, он будет злее гадюки, накачавшейся кислотой, но, чёрт возьми, он крепкий орешек. Если он снова придёт за мной, я отряхнусь и повторю процедуру.
Я чувствую, как напряжён Си-Джей, когда Блэкридж поворачивается, чтобы уйти, и Си-Джей следит за его движениями, как охотник. Директор даже не оглядывается.
Как только Блэкридж исчезает, Си-Джей хватает меня за руку и тянет к выходу. Его хватка крепкая, настойчивая, его глаза осматривают тренировочный зал в поисках какой-либо сохраняющейся угрозы.
- О чём, чёрт возьми, ты думала? - шипит он, как только мы оказываемся в коридоре.
- Я не думала, - признаю я, выброс адреналина от убийства, наконец, начинает спадать. - Он оскорбил меня и дотронулся до меня, а я просто отреагировала.
- Я понимаю, но хрен знает, какие данные на тебя сейчас есть у Блэкриджа. Нам нужно убрать эти руны.
Я должна чувствовать себя виноватой. Я должна быть в ужасе от того, что натворила. Но всё, что я чувствую, - удовлетворение, хищническое довольство, которое мурлычет в моих жилах, как сытый кот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.