Папочкина маленькая любимица - Лейла Робертс Страница 9
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лейла Робертс
- Страниц: 50
- Добавлено: 2026-03-03 18:11:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Папочкина маленькая любимица - Лейла Робертс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Папочкина маленькая любимица - Лейла Робертс» бесплатно полную версию:Она была в отчаянии, бездомная и одинокая...
Чарли привыкла заботиться о себе сама. Она не обязательно была так хороша в этом, учитывая, что в настоящее время жила в своей машине, но это была единственная жизнь, которую она знала. У нее не было семьи или друзей, и она, конечно, не привыкла, чтобы кто-то заботился о том, что она делает.
Затем она устраивается на временную работу на ранчо Санктуарий, где все мужчины доминирующие и альфа, а женщину лелеют и защищают. И вдруг появляются правила и последствия их нарушения, и она не уверена, что чувствует по этому поводу. Учитывая, что мужчина, выступающий в роли ее опекуна, также является ее боссом и самым сексуальным, доминирующим мужчиной, которого она когда-либо встречала.
Он прямолинеен, грубоват и привык добиваться своего...
Клинт любит все контролировать. Жаждет этого. Чего он не любит, так это сюрпризов. И это именно то, кем она является. Полный и абсолютный шок для системы. Она нуждается в защитнике, в папочке, который заботился бы о ней.
Но этим кем-то не может быть он.
Папочкина маленькая любимица - Лейла Робертс читать онлайн бесплатно
Она решила сесть через несколько стульев от него. Очевидно, она думала, что расстояние сохранит ее в безопасности. Она отодвинула стул, затем села и положила локти на стол. Его так и подмывало показать ей, что случается с маленькими девочками в гневе.
Ты ее босс.
Похоже, ему придется почаще напоминать себе об этом. Он медленно повернулся к ней, приподняв одну бровь. “Убери локти со стола, малышка”.
Она немедленно отстранилась, выглядя огорченной. Более того, она казалась пристыженной. Ладно, ему это не понравилось.
“Клинт”, - сказал Кент предупреждающим голосом.
“Я вижу это”, - нетерпеливо сказал он.
Теперь она сидела как шомпол, сложив руки на коленях, ее лицо было настороженным. Черт возьми. В его намерения не входило пристыдить ее. И последнее, чего он хотел, это чтобы она вот так закрылась от него. Бояться его.
“Привет, я Кент. Гораздо более очаровательный младший брат Клинта”. Кент послал ей улыбку. “Тебе придется извинить, Клинт. Ему не часто удается поговорить с красивыми молодыми женщинами ”.
Клинт бросил на него предупреждающий взгляд. Одно дело было пытаться успокоить ее, другое — чертовски хорошо флиртовать с ней.
Напряжение в ее плечах рассеялось, но, к его удивлению и радости, она повернулась к нему, прежде чем заговорить. Он ободряюще улыбнулся ей.
“Привет”, - застенчиво сказала она. “Я Чарли”.
“Чарли, это было восхитительное блюдо”, - тепло сказал Кент. Клинт послал ему вопросительный взгляд. Он думал, что его брат был против того, чтобы оставить ее. “Ты много готовила раньше?”
“В детстве большую часть готовила я”, - сказала она ему. Она перевела взгляд на него.
Черт возьми, она понравилась ему.
“Итак, твоя мать научила тебя?” — Настаивал Кент.
“Нет”. Больше ничего не было. Клинт слегка нахмурился от резкого ответа.
Взгляд Кента сузился, но он не стал давить на нее дальше. “Что ж, мы ценим, что ты готовишь для нас сегодня вечером”.
Она напряглась. “Я не прошла испытание? Ты позвал меня сюда, чтобы сказать мне уйти?”
“Ты не уйдешь”, - выпалил он.
Она перевела взгляд на него, затем на Кента, выглядя удивленной.
“Клинт”. Его брат послал ему еще один взгляд. Да, он понял. Вот почему он обычно позволял Кенту разбираться со всеми делами людей. Потому что у него это совершенно не получалось. Но он был рад, что Кент был на совещании, когда приехала Шарлотта. Ему не хотелось думать, как все могло бы сложиться, если бы Кент встретил ее первым.
“Чарли, здесь, в Sanctuary, все работает немного по-другому”, - сказал ей Кент. “Обычно мы бы не стали нанимать кого-то из агентства. У нас другой набор критериев, которые мы ищем, когда нанимаем кого-то на работу. Но мы были в некотором отчаянии ”.
“Что за критерии? Ты имеешь в виду тот факт, что у меня нет члена?”
“С тебя достаточно грубых выражений, маленькая девочка”, - прорычал он.
Кент бросил на него раздраженный взгляд. “Разве тебе не нужно где-то быть, Клинт?”
“Нет”. Он откинулся на спинку стула и уставился на них обоих.
“Грубый язык? Правда? Все, что я сказала, было член”.
“И я сказал, что не хочу слышать, как ты используешь грубые выражения или ругательства”, - строго сказал ей Клинт. “Последнее предупреждение”.
“Боже милостивый, Клинт”, - сказал Кент со вздохом.
“Правда?” Она выгнула бровь. Становилась храбрее, не так ли? Может быть, она чувствовала себя в безопасности с Кентом здесь. Она не должна, он без колебаний пересек ее через колено на глазах у своего брата. Однако сначала ему нужно было ее согласие.
А если она этого не даст? Что ты собираешься делать тогда?
Он не был уверен. Но он знал, что она не уйдет.
“Это правило, которому следуют все на ранчо?” спросила она его.
“Это правило, которому ты будешь следовать”.
Она наблюдала за ним. “Итак, это одно правило для меня и другое для всех остальных? Насколько это справедливо?”
“Как я уже сказал, мое ранчо, мои правила. И ты не такая, как все остальные”.
Кент прочистил горло. “Возможно, я мог бы объяснить?”
Клинт резко кивнул, чувствуя нетерпение. Он хотел поскорее покончить с этим.
“Чарли, то, что я собираюсь тебе сказать, конфиденциально. Если ты думаешь, что не сможешь работать на нас после того, как выслушаешь меня, то ты все равно можешь остаться на ночь. Мы оплатим тебе ваше время, а также разместим тебя в отеле в Уишингбоун, пока агентство не найдет тебе другую работу ”.
“Это действительно мило с вашей стороны”. Она выглядела шокированной, как будто никто никогда раньше не проявлял к ней доброты.
Он сердито посмотрел на своего брата. Что, черт возьми, он делает? Она никуда не собиралась уходить.
“Но мы не хотим слышать о том, что ты распространяешь какие-либо слухи о нашей жизни здесь, понятно?” Добавил Кент твердым голосом.
Глаза Шарлотты расширились, но она кивнула.
“Я хотел бы услышать устное соглашение”, - сказал Кент.
“Да, сэр”, - прошептала она. “Я бы никогда не распространяла никаких слухов”.
“Хорошо. Я ожидаю, что ты сдержишь свое слово”. Его суровый взгляд исчез, когда он улыбнулся ей. “Единственная причина, по которой мы обратились в агентство, чтобы нанять повара, заключалась в том, что нам срочно нужен был кто-то. И да, ты должна была быть мужчиной. Мы давно не нанимали никого нового. Я руковожу "Дженсон Секьюрити Интернэшнл". Наша штаб-квартира находится дальше по холму...
“И это то, куда ты никогда не пойдешь”, - перебил Клинт. Он проигнорировал разочарованный взгляд Кента.
“Я не пойду?” Ее глаза расширились от его тона.
“Нет. Я не хочу, чтобы ты бродила вокруг и заблудилась. Ты умеешь ездить верхом?”
“Эм, нет, я действительно никогда не была рядом с лошадью”.
“Откуда ты родом?” — спросил он ее.
Она пожала плечами. “Здесь и там”.
“Это неудовлетворительный ответ”.
“Для выполнения этой работы мне необходимо знать, где я жила?” — недоверчиво спросила она.
“Нет, это не так”, - сказал ей Кент с улыбкой. “Однако жизнь на ранчо может означать долгие часы, холодные ночи, и здесь легко заблудиться, если забрести подальше от основной территории”.
“Итак, не ходи в конюшню одна”, - сказал ей Клинт. “Не броди без дела. И не покидай ранчо без разрешения”.
Она моргнула, глядя на него. “Я заключенная?”
“Конечно, это не так”, - успокоил Кент. “Клинт хотел сказать, что если ты хочешь покинуть ранчо, мы просто хотели бы знать, куда ты направляешься и когда вернёшься. Это
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.