Повесть об испытаниях и мучениях - Морган Готье Страница 74
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Морган Готье
- Страниц: 113
- Добавлено: 2026-05-06 23:24:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Повесть об испытаниях и мучениях - Морган Готье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Повесть об испытаниях и мучениях - Морган Готье» бесплатно полную версию:Пока Бастиан и его Пожиратели Душ скрываются, у Шэй и её друзей остаётся всё меньше времени, чтобы объединить королевства, прежде чем разразится полномасштабная война. Но собрать остальных правителей оказывается вовсе не так просто, как она думала.
Возвращаясь в Троновию, Шэй и её род Базилиус делают крюк к Северному Гребню в поисках следов Портала в Орабелль. Надежда на то, что её кровь сможет высвободить Целестиалов и, возможно, воссоединить её родителей, лишь сильнее подстёгивает её найти хоть какое-то доказательство того, что портал можно восстановить. Шэй прекрасно понимает: если они хотят победить Дрогона, им понадобится куда больше помощи, чем она одна способна дать.
Когда она наконец возвращается в Троновию, становится ясно: единственный способ заманить других правителей Далерина к их берегам на военный совет — это обмануть их. На фоне подготовки к свадьбе, всё более жёстких тренировок с драконами и отношений, проходящих проверку на прочность, Шэй и её друзья вынуждены быть ещё внимательнее, понимая, что те, кого они когда-то считали союзниками, могут оказаться врагами под маской.
Повесть об испытаниях и мучениях - Морган Готье читать онлайн бесплатно
Я не позволю своему брату умереть.
ШЭЙ
Мы разделяемся. Моя мать и Камари уходят на главную улицу, а мы с Никсом и Трэйном идём вдоль всей гавани. Сама гавань почти не пострадала, но окружающие здания повреждены. Многие горожане заперлись по домам или пытаются прорваться к лесу. Так или иначе, людей на улицах немного, и это нам на руку. Но, когда мы оглядываем всю гавань, нигде не видно ни одного корабля гидр. Это невозможно. Они не могли уйти так быстро. Мы примчались сюда от церкви бегом.
— Мы не можем просто шататься по Троновии в надежде случайно наткнуться на них, — ворчу я, когда Трэйн настаивает, что нам нужно остаться поблизости и разобраться. — Это полная трата времени. Мы могли бы…
— Когда это я хоть раз тратил своё время впустую? — он резко оборачивается ко мне, крепко сцепив руки за спиной. Я слишком ошарашена, чтобы сразу ответить. — Никогда. Правильный ответ — никогда. И сейчас я тоже не собираюсь начинать тратить своё время впустую.
Трэйн вдруг разворачивается и быстрым шагом идёт обратно туда, откуда мы пришли. Я закатываю глаза и бросаю на Никса раздражённый взгляд. Он поднимает руки, будто говоря: не срывай свою злость на мне.
— Куда ты идёшь? — кричу я ему вслед, но кузен даже не сбавляет шага.
— Спросить у того человека, который не сводит с нас глаз, что он видел.
Мы с Никсом бросаемся за ним.
— С чего ты вообще так уверен, что он хоть что-то видел? — спрашивает Никс, бросая на прячущегося торговца тяжёлый взгляд.
— О, я прекрасно умею распознавать человека, который скрывает информацию, — губы Трэйна изгибаются в улыбке.
— Как? — спрашиваю я.
Трэйн останавливается и разворачивается ко мне всем корпусом.
— Потому что я и сам мастер скрывать информацию.
Он дружелюбно машет рукой торговцу, который сидит на корточках под своим прилавком и избегает встречаться с нами взглядом. Удивительно, что он вообще здесь после всех этих взрывов. Но, похоже, он пытается спасти морепродукты, рассыпанные по земле.
— Добрый день, троновианец, — говорит Трэйн с мягкостью, которой я от него не ожидала.
Троновианец морщит нос и с ещё большим усердием принимается за работу.
— Далековато от дома, ледяной эльф, не так ли?
Его приветствие застаёт меня врасплох. Я хмурюсь.
— Нет нужды в такой неприязни, сэр.
— И как по заказу — ещё один сочувствующий ледяным эльфам суёт нос не в своё дело.
Никс тяжело шагает вперёд.
— Советую следить за тоном. Эти двое, может, и склонны прощать, а вот я — точно нет.
Трэйн хлопает Никса по плечу, заставляя его чуть отступить в сторону. Холодное приветствие троновианца его нисколько не смущает.
— Каким бы очаровательным вы ни были, добрый троновианец, словесные перепалки меня не интересуют. Я хочу знать, что вы видели здесь за последние несколько ночей.
Мужчина весь напрягается.
— А кто сказал, что я вообще что-то видел?
Трэйн склоняет голову набок с любопытством, как птица, наблюдающая за червём, извивающимся в утренней траве.
— Лёгкий тик в вашей челюсти. Суетливость пальцев. Сбитый ритм дыхания. Мне продолжать или мы можем сделать это проще, и вы просто скажете, что видели?
Я впечатлена. Но звёзды свидетели — я никогда не скажу этого Трэйну вслух.
Торговец проводит рукой под бородатым подбородком и трёт указательный и большой палец друг о друга.
— А что насчёт небольшого… поощрения за мой рассказ?
— А как насчёт того, — рука Трэйна превращается в ледяной кинжал, вырывая у мужчины вздох ужаса, — что я просто позволю тебе сохранить свои бегающие глазки?
Мужчина вскидывает руки в знак сдачи.
— Не стоит так горячиться, ледяной эльф. Похоже, сегодня я чувствую себя невероятно щедрым и откажусь от платы.
— Как благородно с твоей стороны, — закатывает глаза Никс.
— Продолжай, — подгоняет Трэйн с мрачной усмешкой. — Расскажи нам, что ты видел.
Пока Трэйн не возвращает руке обычный вид, торговец сглатывает и вытирает пот с редеющей линии волос.
— Вчера ночью я видел, как с одного из кораблей гидр сошли какие-то странные люди. Я не могу быть уверен, потому что они были далеко от меня, но, по-моему, они убили пару портовых рабочих. Было поздно, но, похоже, они не хотели, чтобы здесь кто-то оставался встречать их.
— И ты никому об этом не сообщил? — у Никса отвисает челюсть, он в полном недоумении.
— Куда они пошли? — моё сердце начинает биться быстрее.
— Не знаю.
— Ты не заметил, пошли ли они в сторону Старнборо? — рычу я, вне себя от его нежелания сотрудничать.
— С какой стати мне следить, куда они пошли? — огрызается он. — Это не моё дело!
— И скажи на милость, как тебе удалось остаться незамеченным для этих странных людей? — лениво тянет Трэйн, проводя кончиком большого пальца вдоль граней своей заледеневшей руки.
— Ч-ч-что вы имеете в виду? — запинается мужчина, не отрывая глаз от руки Трэйна.
— Очевидец странной группы, которая, возможно, совершила преступление? — Трэйн цокает языком. — Наверняка они избавились бы и от тебя, чтобы обеспечить себе молчание.
Он склоняет голову набок.
— Но они ведь не знали, что ты здесь, так?
Торговец сглатывает и качает головой.
— Когда я их заметил, я нырнул за свой прилавок и смотрел через щель в досках. У меня семья. Мне незачем во всё это вмешиваться.
— Скажи-ка мне, куда делся корабль, с которого они сошли? — Трэйн обводит рукой гавань. — Я не вижу здесь ни одного корабля гидр.
— Их корабли ушли сегодня утром.
— Сегодня утром? — выплёвываю я. — Это невозможно.
— Говорю то, что видел, — шипит он. — Я тут вообще-то пытаюсь вам помочь, а вы называете меня лжецом.
— Она вовсе этого не говорит, — с раздражением фыркает Трэйн. — В какую сторону ушли корабли?
— Полагаю, обратно в Гидру. Куда ещё могли направиться корабли гидр?
— Спасибо за уделённое время.
Трэйн возвращает руке обычный вид.
Но не может же на этом допрос закончиться. Мы же своими глазами видели Астрею, её мужа и дочь на свадьбе. Они никак не могли одновременно быть на тех кораблях, ушедших на юг, и на церемонии. Я открываю рот, чтобы продолжить расспросы, но Трэйн уже утаскивает меня прочь. Никс идёт за нами по пятам.
— Они были в этом замешаны, — настаиваю я, и Трэйн коротко кивает, когда мы оказываемся вне пределов слышимости.
— Знаю.
— Мы должны что-то сделать. Они не могли быть на тех кораблях. Нам нужно добраться до драконов и разведать южную границу…
— Согласен.
— Ты
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.