Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер Страница 49
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Стефани Гарбер
- Страниц: 81
- Добавлено: 2025-04-10 01:00:52
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер» бесплатно полную версию:Эванджелина всегда считала, что люди могут меняться, а жизнь каждого человека похожа на сказку с еще не написанным концом. Но Джекс, Принц Сердец, оказывается коварным предателем, который рушит все. Девушка клянется, что никогда больше не доверится жестокому богу Судьбы. Теперь в ее руках особая магия: Эванджелина верит, что она вернет ей шанс на обретение счастья, которое украл Джекс.
Зло не дремлет: на девушку и ее возлюбленного Аполлона вновь обрушивается проклятие. Спасти их любовь может лишь Принц Сердец, ведь главный враг вовсе не он. Презренный убийца вновь становится союзником. Эванджелина столкнется со смертоносными заклинаниями, опасными чарами и магией, что туманит разум. Она должна помочь Джексу открыть Арку Доблестей. И никто не знает, что находится по ту сторону, ведь некоторые истории имеют открытый финал…
Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер читать онлайн бесплатно
От этой мысли ее сердце на мгновение замерло, но потом резко ускорилось, когда Джекс слегка прикрыл веки и заскользил взглядом по ее телу. Она лежала в его постели, свернувшись калачиком и подложив одну руку под голову. Другой рукой она сжимала край одеяла, прикрывая грудь в том месте, где соскользнул халат.
Джекс медленно растянул губы в усмешке.
– Значит, теперь ты помешалась на моих рубашках?
Только тогда Эванджелина почувствовала пуговицы на своем одеяле, точнее, на рубашке Джекса, которую она обнимала точно одеяло.
Щеки ее мгновенно вспыхнули от смущения.
Глаза Джекса весело сверкнули.
– Ты так сильно скучала по мне прошлой ночью? – Он прислонился к спинке кровати и неторопливо провел ладонью по дереву, одновременно скользя взглядом по ногам Эванджелины и оголенной коже, видневшейся сквозь вырез халата.
Даже слово «унижение» не передавало в полной мере то, что Эванджелина чувствовала в этот момент. Она быстро откинула его рубашку в сторону и встала на колени, оказавшись почти на одном уровне с Джексом. Ее пульс участился, как только она посмотрела ему в глаза. Взгляд его едва ли не подавлял ее, но Эванджелина упрямо держалась.
– Я пришла сюда, потому что увидела Петру у твоей двери.
– Кто такая Петра?
– Девушка, которую мы видели за ужином. У нее волосы цвета лунного света. Кто она тебе, Джекс?
Он качнул головой, сведя брови у переносицы.
– Я ее не знаю.
Эванджелина настороженно вглядывалась в его лицо. Она так сильно хотела поверить ему, но помнила, что не стоит доверять своим ощущениям, когда речь идет о Джексе.
– Ты говорил, что ее лицо тебе знакомо. И именно она сказала мне, что ты покинул ужин.
Все искорки веселья в его глазах окончательно потухли.
– Понятия не имею, кто она такая, но советую держаться от нее подальше.
– Но почему? Если ты ее не знаешь…
– Она мне не нравится, – перебил Джекс.
– Почему? Потому что ты ей тоже не нравишься?
– Я никому не нравлюсь, – ответил он.
– Мы оба знаем, что это не так, – с вызовом сказала Эванджелина. – Прошлый вечер доказал, что женским вниманием ты не обделен.
– Тех девушек привлекает лорд Джекс. Но, как тебе известно, Лисичка, я вовсе не лорд. – Выражение его лица на мгновение изменилось, словно вся человечность разом покинула его, и он посмотрел на Эванджелину такими же безжизненными, как у Хаоса, глазами. – Я – тот, кто убьет Петру, если она вновь появится возле тебя. Так что держись от нее подальше, если не желаешь обнаружить труп.
28
На сегодняшний бал всем полагалось прийти в образах известных исторических пар Великолепного Севера. Тема торжества очень понравилась Эванджелине, и ей не терпелось принарядиться, пока она не увидела платье, оставленное для нее ЛаЛой.
Платье было в крестьянском стиле с вырезом-сердечком, пышными рукавами и юбкой длиной до колен, а вокруг талии повязывалась широкая розовая лента, образующая на спине жизнерадостный бант. На тончайшей желтой ткани виднелись вышитые розовые и белые цветы и танцующие лисички, ясно намекающие на то, какая роль ей был уготована. Лисицы.
Учитывая их с Аполлоном положение, выбор персонажа из «Баллады о Лучнике и Лисице» казался дурным предзнаменованием. Но Эванджелина все равно пыталась смотреть на происходящее с оптимизмом. Платье подарила ЛаЛа, и при других обстоятельствах Эванджелина бы оценила ее продуманный подарок. И хотя наряд пробуждал в ней беспокойство, в то же время он напомнил ей о том, зачем она приехала сюда – снять проклятие Лучника с Аполлона и найти утраченные камни арки. Эванджелина надеялась, что сегодня сможет завладеть еще и камнем юности. А потом останется лишь камень правды.
Мысль эта взбодрила Эванджелину. Она надела туфельки, зашнуровала золотисто-розовые ленты, доходившие до самых икр, и повесила на шею цепочку с камнем счастья, надежно спрятав его под корсетом.
Эванджелина сомневалась, что Джекс одобрил бы ее решение носить камень при себе, но это не имело значения, ведь она так и не рассказала ему о находке. Во всяком случае, пока не рассказала. Наверное, ей следовало упомянуть об этом, когда она находилась в его покоях, но Эванджелина боялась, что Джекс отберет камень и запрет его в шкатулке.
Кроме того, камень казался довольно безобидным. Он не заставлял ее совершать безрассудные поступки, как камень удачи, и не вызывал ревность подобно камню юности. Если бы она не захотела обладать им, когда Люк попытался забрать его, то решила бы, что камень не наделен никакой магией.
Стрелки на старинных часах, расположенных на каминной полке, приближались к восьми. Бал должен был вот-вот начаться, а Джекс так и не пришел за ней.
Эванджелина задумчиво прикусила губу. На самом деле они не договаривались идти на бал вместе. Возможно, он и вовсе не собирался быть ее парой. Может быть, он хотел пойти с одной из сестер Дарлинг? Но эта мысль совсем не понравилась Эванджелине.
Или Джекс еще спал? Когда он нашел ее в своей постели, то выглядел очень уставшим. И вполне мог задремать после ее ухода. Эванджелина не понаслышке знала, каким крепким может быть его сон.
Не выдержав, Эванджелина решилась проведать его и вышла в коридор. Покои Джекса располагались слева от ее комнаты, а дверь была слегка приоткрыта. Наверное, ей стоило постучать, но любопытство взяло над ней вверх. Она бесшумно подкралась к двери и заглянула в щель.
Джекс вовсе не спал и был уже полностью одет. Вот только Эванджелина не могла понять, куда именно он собрался: на торжество или битву.
Для сегодняшнего бала он выбрал дымчато-серую рубашку с засученными до локтей рукавами. На спине были закреплены ножны с двумя мечами. Эванджелина успела разглядеть рельефные мышцы на его предплечьях, но в следующее мгновение Джекс натянул перчатки из темной кожи, которые отлично подходили к высоким сапогам и поясу низко сидящих брюк. Оружия на поясе не было, но потом Эванджелина опустила взгляд на его ноги в облегающих черных бриджах и заметила два тонких ремешка с несколькими блестящими кинжалами.
Эванджелина не знала, каким героем он нарядился, вот только сердце ее гулко забилось в груди. Она не могла отвести взгляда от его фигуры, освещенной пламенем камина. В одной руке он держал белоснежное яблоко, а другая была сжата в кулак так, что побелели костяшки пальцев.
И тут Эванджелина поняла, что Джекс в комнате не один.
29
В поле зрения внезапно появилась ЛаЛа.
В
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.