Сделка с розой - Саша Пейтон Смит Страница 46
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Саша Пейтон Смит
- Страниц: 91
- Добавлено: 2026-06-24 08:00:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сделка с розой - Саша Пейтон Смит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сделка с розой - Саша Пейтон Смит» бесплатно полную версию:Лондон, 1848 год. Вот уже четыреста лет Англия находится под властью бессмертной королевы фейри, которая обманом взошла на престол. Чтобы поддерживать иллюзию своего великодушия, королева Мор дарует каждому подданному единственную возможность заключить сделку и получить то, чего они желают всем сердцем.
Пока Айви Бентон готовится к своему выходу в свет, она понимает: даже сделка с королевой не способна исправить то, что пошло прахом. Положение ее семьи в обществе разрушено, сестра превратилась в бледную тень самой себя, а шансы Айви на замужество равны нулю. Поэтому, когда королева объявляет отбор невест за руку принца Брама, Айви первой вписывает свое имя кровью. То, что не под силу исправить сделке, корона уж точно исправит.
Вскоре Айви к собственному удивлению оказывается в числе фавориток — не без помощи неожиданного союзника: брата принца Брама, повесы принца Эммета, который обещает помочь Айви завоевать сердце брата… но за определенную цену. Однако, пока сезон закруживает Айви в своем вихре, а за блеском балов скрываются все более жестокие испытания королевы, девушка осознает, что на кону стоит гораздо больше, чем просто свадьба. Ведь у всех сделок с фейри есть своя цена, и Айви, возможно, узнала о своей слишком поздно.
Сделка с розой - Саша Пейтон Смит читать онлайн бесплатно
Фейт и Эмми вдвоем с трудом оттаскивают Грир, которая вся дрожит, сжимая в кулаках пучки рыжих волос.
Олив собирает юбки, пытаясь прорваться к лестнице, но я хватаю ее за крылья бабочки и дергаю назад. — Только попробуй, — отрезаю я.
Олив заливается крокодиловыми слезами, всхлипывая так, как мы все привыкли жалеть ее раньше.
— Никакого браслета не было, да? — спрашивает Эмми. В ее голосе больше боли от предательства, чем гнева.
— Вы не понимаете, — шмыгает носом Олив.
— Чего мы не понимаем? — спрашиваю я.
Олив по очереди смотрит на каждую из нас, а затем выпаливает: — Я люблю его!
Фейт разражается хохотом. — Как ты вообще можешь его любить?
Олив выпячивает нижнюю губу. — Просто люблю. Это была любовь с первого взгляда. Вы все такие циничные, будто это делает вас умными, но на самом деле вы просто озлобленные.
— И что, ты просто соврала нам про браслет и выполнила больше заданий наверху? — спрашивает Грир.
— Я сыграла еще одну мелодию на фортепиано, — хнычет Олив.
— Но этого хватило, чтобы вырваться вперед, — парирует Грир.
Олив срывает с себя крылья бабочки и топает ногой на лестнице. — Вините королеву, а не меня.
— Вернись сюда! — кричит Мэрион.
Олив замирает на ступеньках, затем разворачивается и плюхается на пол в гостиной с угрюмым выражением лица.
— И что нам теперь делать? — спрашивает Мэрион. — Мы все подписывались на это, зная, что останемся без мужей, если Брам нас не выберет, но я бы никогда не согласилась, если бы знала, что обрекаю свою семью на нищету или, того хуже, на гибель в случае моего поражения.
— Согласна, — говорит Грир. — Моя мать этого не переживет.
Эмми энергично кивает. — Мои родители, мои братья и сестры… Я не могу так их подвести.
— Так что же нам делать? — снова настаивает Мэрион.
— Мы могли бы воткнуть ей нож в ее ужасную спину, — ворчит Фейт, лежащая теперь на диване и уставившаяся в потолок.
— Если кто-то придумает, как это осуществить, я вся во внимании, — шутит Мэрион. Я едва не давлюсь воздухом.
— Что, если мы все заключим соглашение? — робко предлагает Олив. — Та, кто победит, станет принцессой, верно? Она сможет попросить королеву пересмотреть наказание для семей остальных девушек.
Наступает пауза, мы обдумываем это предложение.
— Мы могли бы постараться попросить ее об этом, когда она будет в хорошем настроении, — говорит Эмми.
— И при Браме! — восторженно добавляет Грир.
Ты могла бы стать королевой.
Знакомое чувство скручивает желудок. Я обязана победить не только ради защиты своей семьи, для которой титулы — единственная защита, но и ради всех остальных. Если Эммет и другие все сделают правильно, мы сможем свергнуть королеву, положить конец ее многовековым пыткам, и я смогу убедиться, что все в этой комнате и их семьи будут в безопасности.
Это первый раз, когда она напрямую угрожает нашим жизням. Если ее терпение истощается настолько, что она готова избавиться от нас совсем, здесь нет места для ошибок.
Я должна найти способ рассказать обо всем Эммету.
— По рукам. — Я протягиваю руку для рукопожатия.
— По рукам, — соглашается Эмми.
— Постойте, а как это делают мальчики? — спрашивает Мэрион. Затем она сплевывает на ладонь.
Мы все следуем ее примеру и хлопаем липкими руками, складывая их одну на другую. Даже Олив и Грир. Угасающие угли в камине мерцают, и это чувство общности кажется застывшим, но я знаю, что оно даст трещину завтра, как только мы окажемся перед Брамом и вернемся в реальность.
— Пусть победит достойнейшая, — говорит Мэрион серьезно.
— Пусть победит достойнейшая, — соглашаемся мы все.
Бал у Донкастеров — занятие до невозможности скучное. Графу уже под девяносто, и его душное поместье не располагает к веселью.
Виконтесса Болингброк в гостиной играет в вист со своими пожилыми друзьями, поэтому я ухожу, чтобы найти Эммета. Он обычно не снисходит до подобных мероприятий, но я видела его мельком ранее, когда он пробирался через боковую дверь в темно-синем жилете.
Я иду по коридору с закрытыми дверями, вдали от шума бального зала, когда слышу его голос.
— Эммет? — шиплю я.
Ответа нет, но я снова слышу низкий рокот. Я распахиваю дверь как раз вовремя, чтобы увидеть, как он наклоняется, чтобы поцеловать Фейт Фэйрчайлд.
Я отскакиваю, словно обожженная, и бесшумно закрываю дверь. Ни Эммет, ни Фейт даже не заметили, что я была там.
Мое сердце бешено колотится, когда я выхожу из длинного коридора и, пребывая в каком-то оцепенении, направляюсь в сад, чтобы перевести дух. Кожа горит. Мне нужно на воздух.
Я упираюсь обеими руками в прохладный каменный балкон и вытираю слезящиеся глаза. Шум крови в ушах настолько силен, что я не слышу, как приближается Брам.
— Ты в порядке?
Должно быть, выгляжу я ужасно, потому что, когда я оборачиваюсь к нему, его идеальное лицо искажается от беспокойства.
Кажется, я не могу вдохнуть. Я не помню, когда в последний раз не чувствовала паники — по крайней мере, со времен Парада Пакта. Весь этот сезон был для меня сплошным утоплением.
— Просто дыши, — шепчет Брам. — Я с тобой.
Я должна взять себя в руки. Мне не нужен Эммет. Я могу справиться со всем этим сама. — Боюсь, я подвернула лодыжку, — лгу я. — Можешь посмотреть?
— Конечно, — отвечает он.
Остальные сверлят нас взглядами, когда он провожает меня внутрь и усаживает на стул. Он опускается на колени у моих ног и тянется под лиловые слои моих юбок, чтобы несколько раз повращать сустав. — Больно? — спрашивает он.
— Думаю, я выживу, — отвечаю я. — Эта вечеринка до ужаса скучная. Есть место, куда мы могли бы отправиться?
Он оглядывается. — Несколько господ говорили о том, чтобы поехать в клуб.
Каждый джентльмен в Лондоне состоит в частном клубе, где они собираются пообедать, выпить и поиграть в азартные игры.
Я вскакиваю и направляюсь к веренице карет у подъезда. — Тогда поехали.
Брам улыбается. — Веди. — Я усмехаюсь. Я не ожидала, что он действительно согласится. Он держит меня за руку, пока мы запрыгиваем в карету, ни секунды не колеблясь.
Оказавшись внутри, Брам откидывается на обитые плюшем сиденья и кладет мою ногу себе на колени. — Полезно держать ее приподнятой, — объясняет он.
— Твои целительные способности распространяются на вывихи?
Он усмехается. — Но так ведь гораздо менее весело, чем вот так. — Он проводит пальцем вокруг лодыжки. Тепло разливается по моему животу, и щеки вспыхивают.
— Я так и не поблагодарила тебя как следует за книгу, — меняю я тему, внезапно так нервничая, что мне трудно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.