Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас Страница 42
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мила Дуглас
- Страниц: 77
- Добавлено: 2026-05-30 16:13:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас» бесплатно полную версию:Юлия, известная блогерша и певица, оказывается похищенной из своего мира, потому что стала избранницей сурового принца-дракона Дэриана. Её ждет золотая клетка, ледяные взгляды и брак по расчету.
Но всё меняется, когда в её жизнь врывается хаотичный и обаятельный сводный брат жениха, Ксев.
Теперь ей предстоит сделать непростой выбор между долгом и желанием, льдом и пламенем.
И чтобы выжить и защитить тех, кого она, возможно, уже полюбила, Юлии придется научиться играть по чужим правилам — или написать свои.
В книге вы найдете:
?Игра с огнем: запретное влечение к брату будущего мужа.
?Остроумная героиня, не теряющая самоиронии даже в мире драконов.
?Горячее противостояние ледяного контроля и ослепляющего хаоса.
?Запретный флирт, перерастающий в нечто большее.
?Захватывающие приключения и побег от суровой реальности.
❤️Любовный треугольник, где правил не существует.
КНИГА ПИШЕТСЯ В РАМКАХ УВЛЕКАТЕЛЬНОГО И ОЧЕНЬ ГОРЯЧЕГО ЛИТМОБА «ВО ВЛАСТИ БРАТЬЕВ» https://litnet.com/shrt/Z40p
Пристегнитесь, мы отправляемся в жаркий мир Дэриана и Ксева! Строго 18+
Отдельная история о принце Ксеве здесь: https://litnet.com/shrt/Qdbb
♥♥♥
?Новые главы выходят каждый день! ?
Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас читать онлайн бесплатно
Дэриан поднял на него взгляд. В его серых глазах что-то надломилось. Лед треснул, и из трещины показалась чернота такой глубины, что Лия инстинктивно отступила на шаг к Ксеву.
— Где доказательства, — произнес он хрипло. — Только слова. Слова девки, служки и… твои иллюзии.
— Дэриан, не только, — сказала Лия. Она вытащила из кармана маленький, тщательно завернутый в платок пузырек. — Это мы нашли рядом с тем местом, где пряталась Элвия. Лекарь из городской гильдии, не наш придворный, определил состав. Основа — горький миндаль, полынь-сонница, корень мертвяка. Знакомые ингредиенты?
Она знала, что знакомы. Видела, как он изучал яды и алхимию в своей библиотеке.
Дэриан взял пузырек, будто это была ядовитая змея. Он снял пробку, осторожно понюхал. И заткнул его обратно резким движением. Дэриан побледнел, потер лицо ладонью как будто мечтал пробудиться ото сна. Всё, что было человеческого, ушло с него. Остался правитель. Стратег. И мужчина, которому только что показали, что его мир построен на лжи.
— Алиенора, — произнес он. Не «мачеха». Не «королева». Просто имя, которое он выдохнул в морозный воздух, только что созданный им самим с такой холодной ненавистью, что уже и стены, казалось, покрылись инеем.
Неверие кончилось. Его сменила злость. Не горячая, бешеная, как у Ксева, а та самая, фирменная дэриановская — абсолютный, тихий, направленный в одну точку холод. Океанская глубина, решившая сокрушить айсберг, который в неё вмерз.
— Что вы планировали? — спросил он, его взгляд скользнул с Лии на Ксева и обратно. — Продолжать свои детские игры со слухами?
— Мы планировали выманить змею, — ответил Ксев. — Создать ситуацию, в которой ей придётся действовать открыто. Сделать ошибку.
Дэриан медленно кивнул. Он снова был в своей стихии — анализе, контроле, расчёте.
— Детские игры. Она слишком умна для очевидных ловушек. Ей нужен… больший удар. Угроза не её планам, а её положению. Прямая, публичная угроза, которую нельзя игнорировать.
Он сделал паузу, его взгляд остановился на Лии.
— Ты сказала, что у неё есть потайная комната за зеркалом?
Лия кивнула.
— Тогда мы дадим ей понять, что мы об этом знаем. Не через слуг. Через действие. Через то, что она не сможет истолковать иначе как начало открытой атаки. — Он перевёл взгляд на Ксева. — Твои иллюзии могут создать… беспорядок? Настоящий, ощутимый беспорядок в ее личных покоях? Не нападение, а просто… необъяснимый. Как знак.
Ксев ухмыльнулся, и в этой ухмылке было что-то хищное.
— О, брат. Я могу устроить в её гардеробе такое карнавальное шествие призраков прерванных линий рода, что она побежит проверять свой тайник в ночной рубашке. А мы будем ждать.
— Мы, — подчеркнул Дэриан. — Втроем. Я обеспечиваю отвлечение стражи и отца. Лия обеспечивает… прикрывает нас двоих, если потребуется объяснять наше присутствие где бы то ни было. А ты, Ксев, обеспечиваешь хаос и наблюдение. В тот момент, когда она полезет в свою нору за уликами или за новым ядом…
— …мы её возьмём, — закончила Лия. Она смотрела на двух братьев, стоящих рядом, объединённых одной целью. Лёд и огонь. Дисциплина и хаос. И она — связующее звено, эмоции и голос.
Они снова были не по разные стороны баррикады, а по одну. Это зрелище было почти более внушительным, чем вид двух драконов в бою.
— Когда? — спросил Ксев.
— Завтра ночью, — сказал Дэриан. — На пиру в честь посла Изумрудных Холмов. Вся свита будет там. У неё будет идеальный предлог уйти «отдохнуть». Мы дадим ей час.
Они обменялись кивками. Слов больше не было нужно. План был прост, рискован и изящен. Как удар отравленного клинка.
Дэриан в последний раз взглянул на дневник в своей руке, потом на Лию. В его взгляде уже не было гнева на неё. Было что-то другое. Признание. Уважение. И та самая, леденящая решимость.
— Никому ни слова, — сказал он. И это был не приказ принца, а договоренность равных. — И Лия...потом поговорим. Мне нужно обдумать все самому, еще раз. Завтра мы начинаем настоящую войну. И закончим её.
Он развернулся и ушёл, его шаги гулко отдавались в каменном коридоре, унося с собой ледяное спокойствие перед бурей.
Лия вздохнула, чувствуя, как напряжение медленно спадает, сменяясь странной, бодрящей ясностью.
— Ну что, конфетка, — тихо сказал Ксев, глядя вслед брату. — Похоже, мы только что приручили айсберг и впрягли его в свою упряжку. Интересно, куда мы теперь поедем?
— Туда, где кончаются ледяные сказки и начинается правда, друг, — ответила Лия. И она чувствовала не страх перед будущим, а жгучее, опасное нетерпение скорее раскрыть и наказать виновных.
Глава 28. Ловушка для змеи
К сожалению, план по быстрому свержению ведьмы с трона провалился так и не успев начаться. Она провела весь вечер с королем и придворными. Устроить подставную операцию, как планировали Дэриан, Ксев и Лия не удалось.
Поэтому созрела новая идея. Она родилась в кабинете Дэриана, за картой замковых коммуникаций, и была столь же изящна, сколь и дерзка.
— Нужен публичный взрыв, — сказал Дэриан, водя пальцем по схеме тронного зала. — Не придворный шепоток, не намек. Театр. Спектакль, на который сбежится посмотреть вся челядь и половина придворных. Мы дадим её шпионам пиршество для ушей.
— Дуэль, — тут же выпалил Ксев, растягиваясь в кресле с видом человека, придумавшего вечный двигатель. — Старо как мир, но работает безотказно. Брат вызывает брата на поединок за честь дамы. Классика! Пафос, ярость, позор для короны. Она не устоит. Обязательно сработает.
Лия, наблюдавшая за ними, чувствовала странное внутреннее смятение. Видеть, как они планируют инсценировать ненависть друг к другу, было… неловко. Даже зная, что это игра.
— Вы уверены, что сможете это выдержать? — спросила она. — Не сорваться? Не перейти грань?
Дэриан посмотрел на неё. В его глазах не было привычного льда, только холодная решимость.
— Это будет сложнее, чем любой мой бой, — признался он. — Хоть я с этим засранцем и устраивал учебные бои. Но по-серьезному…Это необходимо. Для неё наш разлад — слаще меда. Змеюга должна поверить, что ее яд наконец подействовал.
— О, я сыграю обиженного щенка с разбитым сердцем так убедительно, что сам от себя зареву, — пообещал
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.