Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас Страница 41
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мила Дуглас
- Страниц: 77
- Добавлено: 2026-05-30 16:13:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас» бесплатно полную версию:Юлия, известная блогерша и певица, оказывается похищенной из своего мира, потому что стала избранницей сурового принца-дракона Дэриана. Её ждет золотая клетка, ледяные взгляды и брак по расчету.
Но всё меняется, когда в её жизнь врывается хаотичный и обаятельный сводный брат жениха, Ксев.
Теперь ей предстоит сделать непростой выбор между долгом и желанием, льдом и пламенем.
И чтобы выжить и защитить тех, кого она, возможно, уже полюбила, Юлии придется научиться играть по чужим правилам — или написать свои.
В книге вы найдете:
?Игра с огнем: запретное влечение к брату будущего мужа.
?Остроумная героиня, не теряющая самоиронии даже в мире драконов.
?Горячее противостояние ледяного контроля и ослепляющего хаоса.
?Запретный флирт, перерастающий в нечто большее.
?Захватывающие приключения и побег от суровой реальности.
❤️Любовный треугольник, где правил не существует.
КНИГА ПИШЕТСЯ В РАМКАХ УВЛЕКАТЕЛЬНОГО И ОЧЕНЬ ГОРЯЧЕГО ЛИТМОБА «ВО ВЛАСТИ БРАТЬЕВ» https://litnet.com/shrt/Z40p
Пристегнитесь, мы отправляемся в жаркий мир Дэриана и Ксева! Строго 18+
Отдельная история о принце Ксеве здесь: https://litnet.com/shrt/Qdbb
♥♥♥
?Новые главы выходят каждый день! ?
Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас читать онлайн бесплатно
Ксев медленно поднялся. Его лицо стало почти белым в свете шара.
— Нам нужно её отсюда вытащить. Спрятать. И лечить. Она — живое доказательство.
— Но куда? — спросила Лия. — Если королева ищет её…
— Я знаю одно место, — сказал Ксев. — Где иллюзии не отличить от реальности, а посторонние теряются в трёх соснах. Моя старая мастерская. Туда не суется даже вездесущая мадам Флорина.
Он осторожно, с неожиданной нежностью, накинул на Элвию свой собственный плащ, закутал её. Девушка не сопротивлялась, она снова погрузилась в полубред, тихо напевая обрывки колыбельной.
— Конфетка, — Ксев посмотрел на Лию. В его зелёных глазах бушевала буря — ярость, отвращение и что-то ещё, похожее на давнюю, глухую боль. — Теперь ты понимаешь? Королева не охотиться именно за тобой. Она…О, матерь драконов, она могла убить мать Дэриана. Она хочет, чтобы наш род зачах, стал управляемым, а потом… исчез. Драконы исчезли…Чтобы трон в итоге очистился для кого-то с правильной кровью. Возможно, для нее…или я не знаю. Или просто для вечности, которой эта ведьма сможет управлять вечно.
Лия кивнула, сжав кулаки так, что ногти впились в ладони. Страх отступал, сменяясь чем-то более мощным и страшным — холодной, безжалостной решимостью. Она должна защитить будущее этих двух шалопаев-драконов и себя.
— Значит, будем драться не только за меня, — тихо сказала она. — Будем драться за всех нас. За право Дэриана иметь наследников, которых он очень хочет…И тебя, Ксев, за твое будущее. И за право вашего рода на будущее. Какое бы оно ни было и чтобы нас не ждало.
Ксев молча кивнул, подхватывая на руки легкую, как перышко, Элвию. Они двинулись обратно по темному коридору, и светящийся шар впереди казался теперь не просто источником света, а крошечным знаменем в кромешной, вековой тьме.
Они несли с собой не просто служанку. Они несли немого свидетеля целой истории тихого ужаса. И понимали, что с этой минуты их маленькая тактическая игра с слухами и намеками закончилась. Началось нечто большее. Началась настоящая охота на тень. И тень эта, как они теперь знали, имела ледяные глаза и корону. Ведьма, которая жаждала большего, чем просто быть тихой тенью при короле-драконе.
Глава 27. Расследование по-королевски (с привлечением Ледяного айсберга)
Заподозрил Ледяной айсберг, конечно, не сразу. Но Дэриан был словно идеальный механизм — любое отклонение от ритма заставляло его внутренние шестерни щелкать тревожным предупреждением. А когда это отклонение касалось Лии и Ксева, исчезавших в неурочное время в странных местах, шестерни начинали выть сиреной.
Он поймал их не в подвале — слава драконам, к тому моменту Элвию уже перенесли в тайную мастерскую Ксева. Он настиг их в полумраке одного из бесчисленных служебных коридоров, ведущих к старой библиотеке. Они стояли близко, что-то живо обсуждая шепотом, и Ксев в каком-то порыве жестикуляции положил руку Лии на плечо.
Этого было достаточно.
— Кажется, я прерываю какой-то крайне увлекательный, приватный совет, — раздался позади них голос. Он был тихим и от этого в тысячу раз страшнее любого строгого приказа от Дэриана.
Лия и Ксев разом обернулись. Дэриан стоял в арке, залитый слабым светом из бойницы. Он не был в ярости — он был воплощением гнева, замороженным в человеческую форму. Каждое движение точное, взгляд — ледяной бур, сверлящий пространство между ними.
— Дэриан…Я… — начала Лия.
— Женщине лучше сейчас помолчать, — отрезал он, не глядя на неё. Его внимание было приковано к Ксеву. — Ты, брат. Объясни. Что за очередная игра? В какие тайные заговоры ты теперь впутал мою будущую жену?
Ксев, вопреки ожиданиям, не стал отшучиваться. Он выпрямился, и с его лица слетела маска шутливого младшего брата.
— Это не игра, брат. Все серьезнее и ужаснее. И тебе давно пора было в нём участвовать, вместо того чтобы фыркать на наши странные прогулки и ревновать Лию к каждому камню.
— О чем ты? — Дэриан сделал шаг вперед. Воздух похолодел так, что Лия увидела, что из ее рта выходит пар. — Ты что-то замыслил? Лия? Мне слушать тебя, который не может найти свои же собственные штаны с утра после очередной помойки? Вы оба что, совсем сошли с ума?
— Дэриан! Да, сошли! — выпалила Лия, вставая между ними. Её собственный страх перед его гневом растворился в волне праведного возмущения. — Сошли с ума от того, что под твоим же умным носом, в твоем драгоценном, безупречно контролируемом замке, десятилетиями творят тихий, изящный геноцид женщин! Истинных! А ты слишком занят тем, что следуешь своей маске ледяного айсберга, чтобы это заметить!
— Лия, я не позволю даже тебе…
— Вот сейчас мужчине лучше помолчать!
Она выхватила из складок платья потрепанный дневник Элвии и швырнула его ему в грудь. Книжечка отскочила и упала на каменный пол с глухим шлепком.
— Читай, умник, — прошипела она. — Если, конечно, твоё величество соизволит опустить взгляд с высот своей короны.
Дэриан смотрел то на неё, то на дневник у своих ног. На его лице бушевала буря непонимания, оскорбленной гордости и… зарождающегося тревожного любопытства. Он медленно, будто каждое движение давалось с трудом, наклонился и поднял дневник.
Дэриан читал молча. Сначала с выражением скепсиса, потом со всё углубляющимся удивлением между бровей. Он перелистывал страницы быстрее, пальцы слегка сжимали кожаную обложку. Когда он дошел до последних записей, кулаки уже сжимали дневник с такой силой, что его костяшки побелели.
Тишина в коридоре стала давящей. Даже вечный сквозняк в щелях замер и превратился в ледяные кристаллики.
— Что за… бред испуганной девчонки, — наконец выдохнул он, но в его голосе не было уверенности. Была попытка ухватиться за логику, за порядок, который рушился, прямо под его ногами.
— Одинокая испуганная девчонка сейчас прячется в моей мастерской, брат, — холодно сказал Ксев. — Она не просто напугана. Разбита, уничтожена. Девочка бормочет о синем дыме, о детях, которых не должно быть, и о ледяных глазах королевы, которые смотрят на каждую женщину, посмевшую привлечь внимание дракона нашего рода.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.