(Не)любимая попаданка дракона - Эльвина Лейн Страница 35
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Эльвина Лейн
- Страниц: 63
- Добавлено: 2026-03-19 18:03:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
(Не)любимая попаданка дракона - Эльвина Лейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «(Не)любимая попаданка дракона - Эльвина Лейн» бесплатно полную версию:Попасть в другой мир — не беда. Беда — оказаться в руках дракона, что служит короне. Его единственная цель ловить таких, как я.
Он суров, властен и не привык считаться с попаданками.
Я свободолюбива, упряма и не собираюсь покоряться.
Он уверен, что сможет меня перевоспитать. Я же твердо намерена вернуться домой.
Только вот чем дольше длится наше противостояние, тем чаще я ловлю на себе его взгляд, в котором мне чудится внезапная пылкость. И тем чаще меня мучают сомнения: а хочу ли я сбежать от него?
(Не)любимая попаданка дракона - Эльвина Лейн читать онлайн бесплатно
— Виктория, — слышу я голос Камалии, но не оборачиваюсь.
Выскакиваю за калитку в ночь и бегу, не разбирая дороги.
* * *
Леонард
— Как темно-то, — причитает матушка, глядя в окно. — Она же и города не знает. Потеряется ведь.
В ее глазах Леонарду видится упрек.
— Матушка, прошу, не нагнетай, — он встает и направляется на кухню.
— Как же не нагнетать, сынок? — женщина идет за ним. — Молодая девушка одна в ночном городе. А если к ней пристанет кто?
Леонард резко оборачивается и хмуро смотрит на мать.
Да он и сам знает, что ночной город — не лучшее место для девушки. Но что он теперь может сделать? Что он может поделать с этой неугомонной, наглой особой? Явиться к нему на свидание под видом знатной леди! Уму непостижимо. Сколько лет уже работает суб'баи, но такое видел впервые. А главное, он сам ее поцеловал. Сам! Свою же дезер'ру!
Леонард усмехается, а потом и вовсе смеется. После ее ухода он немного успокоился. Всю злость он выпустил в ссоре и теперь сидит опустошенный и озадаченный: как такое могло произойти? Как он ее не узнал? А ведь было странное чувство дежавю. Манера говорить, спорить, удивленно хлопать глазами — всё это было так похоже на его дезер'ру. Как же он не понял?
— Сын, — раздается голос матери. — Ладно. Так уж и быть. Признаюсь. Это я.
— Что ты? — удивляется он.
Мать молча кладет на стол маску дезер'ры.
— Это я дала ей маску. И платье тоже. И на бал тоже я ее собирала.
— Но… зачем? — Леонард смотрит на мать и не понимает. Она помогала дезер'ре всё это время?
— Да потому что ты неотесанный остолоп! Совсем девушку загонял. То нельзя, это нельзя, она что, твоя пленница?
— Матушка, она наглая дезер'ра. Я веду себя с ней согласно протоколу. А ты позволила ей пойти на бал, хотя я строго-настрого запретил.
— Ох, вырастила же на свою голову, — женщина всплескивает руками и уходит к себе.
— Матушка, — Леонард недоуменно идет за ней. — Она ведь не просто на бал пошла, она на свидание со мной явилась! Ты понимаешь? Чтобы поиздеваться надо мной!
Женщина резко останавливается и оборачивается. Под ее строгим взглядом Леонард вдруг чувствует себя глупцом.
— Дурак ты, сынок. Женщины не ходят на свидания, чтобы поиздеваться. А Виктория — хорошая девушка. Зря ты ее обидел. — Она разворачивается и идет в комнату. — Подумаешь, на бал сходила! — ворчит. — Тоже мне преступление. Вот я в их годы с балов вообще не вылезала, у меня в поклонниках такие высокостатусные аристократы ходили. Этой молодежи и не снилось!
Леонард смотрит матушке вслед. Ее слова озадачивают его. Он хмуро заглядывает в окно. На улице глубокая ночь, даже луны не видно. Где теперь дезер'ра? Может, и не ушла далеко? Ну, конечно. Куда ей идти? Города ведь не знает, и здесь у нее никого нет. Поди сидит у забора и ждет, что он ее позовет.
А ведь мать права. Что такого в том, чтобы сходить на бал? Девушка-то молодая, она таких балов в своем мире и не видела, наверное. И чего он так взбесился? Откуда такая злость на нее? Дезер'ра Катрин и похлеще вещи вытворяла, даже задания ему срывала, но он так не злился. Только усталость ощущал от приставучей девицы. А Виктория…
— Виктория, — очень тихо, чтобы никто не услышал, шепчет он.
Просто чтобы почувствовать, как звучит необычное иномирское имя. Но тут же трясет головой. Нет, нельзя нарушать протокол. В матери говорят эмоции, ей жалко девушку, но хоть он-то должен сохранять холодную голову. Дезер'ра ослушалась, пошла на бал, а потом самым наглым образом явилась на свидание — вот что он должен помнить. И ведь если узнает кто, то засмеют! Не признал собственную дезер'ру! Поэтому надо с ней построже, чтобы не наглела.
Хотя Викто… то есть дезер'ра и не сделала ничего плохого. Девушка просто пришла на свидание, на которое он сам же ее позвал. Нарядилась в красивое платье для него и пришла. Леонард задумывается. А ведь Отис сегодня весь день пытался убедить его в том, что дезер'ра в него влюблена. Леонард его толком не слушал, так как был погружен в мысли о скорой встрече с таинственной леди Виндор. Но сейчас не понимал, с чего Отис так решил?
«Она точно потеряла от вас голову, суб'баи. Следует за вами по пятам», — слова Отиса.
Парень при этом загадочно улыбался и на что-то намекал. Неужели знал, что очаровательной девушкой на балу, подарившей ему тот танец, была его дезер'ра?
«Женщины не ходят на свидания, чтобы поиздеваться», — слова матери.
— На свидание, она пришла ко мне на свидание. Хотя могла отказаться. Зачем? В чем причина, Виктория? Неужели и правда влюбилась? Ох, мало было ему Катрин, и эта туда же. Глупышка.
Леонард открывает шкаф в прихожей и достает вешалку с белым платьем. Платье дезер'ры, в котором он впервые ее увидел. На нем остались бледные зеленые пятна от травы. Тиша сказала, что не смогла их отстирать.
Это было ее любимое платье, а он солгал, что выбросил его, — хотел позлить дезер'ру.
Леонард вешает платье обратно и захлопывает шкаф. Он думает всего секунду, затем открывает дверь. Вглядывается в ночную темноту.
— Дезер'ра? — зовет он. — Я больше не злюсь. Можешь вернуться в дом.
В ответ звучит тишина. Неужели ушла? Или просто вредничает? Спряталась где-то рядом и ждет?
— Дезер'ра, — говорит он уже более раздраженно.
Леонард касается подвески на поясе, перебирая артефакты. Сердце ёкает, когда пальцы не находят артефакта от пут. Он переступает порог и зовет уже во весь голос:
— Виктория!
Никто не отзывается. Тревожное предчувствие близкой беды охватывает его с ног до головы, и он бросается бежать со всех ног в ночную темноту.
Глава 28
Виктория
В трактире шумно и душно. Я сижу за дальним столиком и запиваю свою злость фруктовым чаем. Трактирщик согласился принести его мне в обмен на небольшой расклад о судьбе его забегаловки.
Во мне кипит смесь противоречивых чувств. Я злюсь на Леонарда, но одновременно не могу поверить, что он действительно меня отпустил. От мысли, что я свободна от суб'баи, кружится голова. Как долго я к этому шла и вот, наконец, пришла.
Я достаю из сумочки камешек-подвеску, к которой крепятся мои путы, и усмехаюсь. Теперь Леонард меня не найдет, даже если захочет. Может, открыть здесь свою лавочку?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.