Опальная жена. Хозяйка Северных земель - Ирина Манаева Страница 32
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ирина Манаева
- Страниц: 66
- Добавлено: 2026-06-12 00:10:51
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Опальная жена. Хозяйка Северных земель - Ирина Манаева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Опальная жена. Хозяйка Северных земель - Ирина Манаева» бесплатно полную версию:— Ты должен избавиться от неё, Лаэрд, — приказывает любовница моего мужа. — Она изуродовала нашего сына!
Только это наглая ложь!
Я — сирота, проданная из-за магии. Пыталась полюбить мужа, но получала в ответ ненависть. И хоть на бумагах я жена, на деле — пленница и служанка замка.
Муж пытался меня убить — я сбежала в зиму и ночь. Теперь в Северных землях — диком, ледяном, почти забытом краю, где мои способности лекаря станут единственным оружием. Здесь нет титулов, интриг придворных и фальшивой любви. Здесь только я и мой дар. А ещё мужчина, который сможет исцелить моё раненое сердце.
Опальная жена. Хозяйка Северных земель - Ирина Манаева читать онлайн бесплатно
Лаэрд замечает этот жест, и губы его дёргаются в усмешке.
— В Крепе, вижу, быстро осваивают чужих жёны, — говорит он холодно.
— Они греют постели настоящим мужчинам, потому их мужья этого недостойны, — отвечает Эрвейн, и я давлюсь морсом, который только что выпила.
— Следи за языком, бахар! — грубит Эрвейну Лаэрд, и градус враждебности за столом растёт.
— Нет, — останавливает Блаквуда Хольц. — Мы не будем убивать достопочтенного арбитра. Но и вы, Торвелл не станете оскорблять моих детей.
— Детей? — переспрашивает он.
— Все, кто живёт здесь, мои дети. И, оскорбляя их, вы оскорбляете меня.
Кажется, хозяйка моему мужу встала поперёк горла, и он в который раз проглатывает горькую пилюлю согласия.
— Конечно, — скрежещет зубами. — Оставайтесь со своими детьми, а нам с Мейей пора, — поднимается с места, швыряя на стол тканевую салфетку.
— Вы не притронулись к завтраку, арбитр, — спокойно отзывается Хольц, разрезая яйцо ножом, и жёлтое солнце вытекает на её тарелку.
Хольц даже не поднимает на него взгляд, а продолжает медленно и спокойно есть, будто за столом никто не собирается устраивать сцен.
— Я устал играть с вами в игры! А ты, — смотрит на меня с ненавистью, — распутная девка, поднимайся, мы уходим.
Глав 46
Лаэрд делает шаг в мою сторону, но тут же перед ним вырастает Эрвейн, преграждая путь.
— Я не боюсь тебя, каторжник, — выплёвывает ему слова в лицо Торвелл. — А о вас, альта Хольц, я был лучшего мнения! Оказывается, вы не так справедливы, как говорит об этом весь Акрион.
— Сядьте, — произносит Тиэррис всё тем же ровным тоном. — Пожалуйста, — добавляет более ласково, и Лаэрд вновь опускается на стул, всем своим видом показывая, что ему надоело тут находиться.
— Вы знаете, что давным-давно мой муж заключил соглашение с императором: сюда отправляются лишь неугодные империи, изгнанники, которым подписали смерть. Мы поставляем ледяные сфары в Варруген, редкий ресурс, без которого ваши мастера не удержали бы половину своих артефактов, власть не касается наших владений, а мы не посягаем на другие территории. Ни один из моих детей не выйдет за пределы Северный земель.
Лаэрд молчит.
— Это соглашение даёт вам право торговать с нами, — продолжает она. — Но не даёт права управлять здесь. Законы Варругена в Крепе не действуют.
— К чему вы ведёте? — спрашивает он сухо.
Хольц слегка наклоняет голову.
— Будем говорить начистоту. У меня нет лекаря, Торвелл. И ваша жена появилась как нельзя вовремя, — не сводит она с него глаз.
— Вы верно отметили: МОЯ ЖЕНА, — повторяет он с нажимом. — И она принадлежит МОЕМУ дому. Она не из тех, кого вам поставляет столица, она моя по праву, и удерживать её здесь вы не в силах.
— Присутствие здесь её личная инициатива. Я же хочу, чтобы она лечила моих людей.
— А я, чтобы она излечила моего сына! — наконец, называет истинную причину нахождения здесь. — И не обязан объясняться с вами!
— Тогда продайте мне её, — ищет лазейку Хольц.
— Что? — сдвигает брови на переносице Торвелл. — Продать?
— Да, — спокойно отзывается Хольц. — Я заплачу столько, сколько вы потребуете.
Его лицо наливается злостью.
— Разве я похож на человека, что нуждается в деньгах?
Кажется, альта задела его раздутое самолюбие.
— Вы похожи на человека, с кем можно вести дела, — отвечает уклончиво, но уверена, она уже пожалела, что заговорила об этом.
Уговоры, торги, просьбы — ничто не может остановить моего мужа, и в который раз он намерен встать из-за стола, когда в столовую вбегает перепуганная женщина.
— Альта Хольц, где альта Хольц? — выкрикивает она её имя.
Тиэррис поднимается с места, и женщина тут же бежит в её сторону. Кажется, её зовут Гартис, и у неё болело в груди.
— Ещё двое, — оповещает она весь зал, но больше подробностей не даёт.
Тиэррис бросает на меня встревоженный взгляд.
— Мейя, быстро поднимайся, — приказ от Лаэрда. — Я обязательно передам императору, как встречала меня хозяйка Ледяного Крепа, — принимается ей угрожать. — Кажется, следует пересмотреть этот устаревший договор.
— Тогда, эрд Торвелл, я напомню, что по законам Акриона никто не имеет права оставлять ни один гарнизон, ни одну крепость без лекаря, если стоит вопрос жизни и смерти людей.
— Каторжников, — уточняет он.
— Людей, эрд. И я сделаю всё, чтобы эта информация добралась до нашего императора.
Он сжимает желваки и раздумывает.
— Хорошо, пусть Мейя осмотрит их, а затем…
— Боюсь, случай тяжёлый, и на это уйдёт не один день.
— Я понял, — усмехается он. — Я вас прекрасно понял.
Он подзывает одного из наёмников и что-то шепчет ему на ухо, а потом поднимается с места.
— Кажется, здесь не обойтись без Стражей Особого Совета. Что ж, Мейя, ты отлично втёрлась в доверие к этой старухе, — не выбирает он выражений, и Эрвейн снова поднимается скалой.
— Нет, пусть говорит, — останавливает его Хольц. — У тебя же больше манер, чем у этого зарвавшегося мальчишки.
— Да-да, Тиэррис, вы стары, и не понимаете, с кем связались, — не унимается Лаэрд. — Я вернусь сюда через несколько дней, и если моя жена не уйдёт со мной, я сожгу эту землю дотла!
Он поднимается, и под робкий шёпот спешит убраться. Вслед за ним идут лишь двое наёмников, третий же занимает место, где только что сидел его хозяин. Он садится так, будто чувствует себя хозяином положения.
— Эрд Торвелл, вы забыли своего пса, — звучит ему вслед голос Хольц.
— Я ничего не забываю, альта, — говорит он вполоборота. — Круц проследит, что за время моего отсутствия вы не подмените Мейю или не отправите её куда-то дальше. А если захотите от него избавиться, то отправитесь со мной на Площадь казней посмотреть на Варруген в последний раз.
— Как вы хотите, чтобы я убил его? — интересуется Эрвейн, а блондин, только что появившийся в столовой, преграждает Лаэрду путь.
— Я слышал слово «убить»? — усмехается, глядя на арбитра, а за его спиной выглядывает вчерашняя девушка.
— Верёвок на виселицах для всех хватит, — бросает ему Торвелл, задевает плечом и выходит.
Глава 47
Хольц провожает взглядом захлопнувшуюся за Торвеллом дверь, мысленно досчитывает до десяти, чтобы не сказать вслух того, о чём пожалеет. Затем резко выдыхает и хлопает ладонью по столу.
— Доедайте, — говорит она уже совсем другим, деловым тоном. — Неизвестно, когда теперь удастся пообедать.
Первым принимается за завтрак наёмник. Он двигает к себе нетронутую снедь на тарелке Лаэрда и начинает с аппетитом есть, изредка поглядывая на нас.
Предлагаю усыпить его на ближайшие несколько дней, — подсказывает Ашкай, и я пока не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.