Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл - Мари Александер Страница 3
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мари Александер
- Страниц: 105
- Добавлено: 2026-06-23 13:00:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл - Мари Александер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл - Мари Александер» бесплатно полную версию:‒ Я запрещаю вам вмешиваться в эти расследования! ‒ почти прорычал дракон в человеческом обличии.
‒ Лорд, вы забываетесь! Вы мне никто! ‒ гордо ответила я.
‒ Увы, я ваш жених! ‒ снисходительно ухмыльнулся он.
‒ Бывший! ‒ напомнила я ему и себе, чтобы не поддаться соблазну.
Несмотря на всю его внешнюю привлекательность, и магнетическую ауру власти, я ненавидела и презирала его. Ведь именно я попала в тело неугодной невесты дракона, не пережившей разрыва помолвки.
Вот только я не она и помирать не собираюсь!
А бывший жених‒дракон пусть не суёт свой нос в мои дела.
Эй, дракон, лапы и хвост держите при себе, я леди!
И не надо меня спасать, я сама…
Черновик, после завершения текст будет вычитан и откорректирован.
Прошу не судить строго за ошибки опечатки.
Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл - Мари Александер читать онлайн бесплатно
Мистер Артур К. Хилс-Ррок остановился на пороге, снял шляпу и не слишком низко, но вполне учтиво склонил голову, приветствуя пожилого хозяина дома.
‒ О! ‒ воскликнул дядя. ‒ Если мне не изменяет зрение и память, то это вы? Артур? Какими судьбами, вы же покинули Лондон! Уверен, что теперь у вас больше забот, чем было раньше. Проходите, расскажите, какими ветрами вас занесло в столицу.
Не веря в то что вижу я переводила взгляд с гостя на хозяина.
Мистер Дойл прекрасно знал, кем ранее приходился этот джентльмен его племяннице, и как он с ней поступил. Поэтому я никак не ожидала такого радушного приёма. Но видимо у них у здешних англичан было так принято.
Мистер Хилс-Ррок пересёк кабинет. Он не спешил, неторопливо шёл и не крутил головой, но я видела, как его цепкий взгляд сканировал всё, что он видел. А посмотреть было на что.
Рабочий кабинет представлял собой большую светлую комнату. Вдоль одной стены были стеллажи с полками, а вдоль второй тянулись три больших окна. Именно они и делали комнату такой светлой, что добавляло простор. Одна дверь вела в коридор, а вторая прямиком в типографский цех.
Рабочий стол дяди стоял как раз у дальней стены рядом с дверью в типографию. Второй письменный стол чуть меньшего размера стоял у центрального окна. Но я им не пользовалась, предпочитая писать рассказы для нашего журнала у себя в комнате.
Там стоял удобный секретер и моя печатная машинка.
Вот в ту комнату точно никого нельзя было пускать, а иначе мне бы грозило разоблачение. Но мы же в Англии, хоть и не в той, о которой я так много читала в книгах. Судьбе было угодно занести меня в параллельный мир, где всё было почти так же, да не так.
В этом мире была магия! И пусть я ещё не совсем разобралась, что к чему и как это работает. Но всё же я знала, что магия, драконы, оборотни, вампиры, приведения и говорящие предметы и животные в этом мире встретить так же просто, как в привычном мне мире, использовать электричество или интернет, или встретиться с настоящим миллиардером, рок-звездой или голливудской киноактрисой.
Шанс невелик, но ты точно знаешь, что они есть.
Вот например сейчас в кабинете напротив стола за которым восседал мой дядя, сидел самый настоящий дракон. Который снова смотрел туда, куда ему не следовало бы. И сдалась ему эта моя прозрачная кофточка и распущенные волосы.
Дядя тоже уловил целенаправленный взгляд гостя.
‒ Шерлиз, что на тебе надето? И что с твоими волосами? ‒ начал возмущаться достопочтенный дядюшка. ‒ Ступай наверх и приведи себя в порядок.
Вот только я не собиралась оставлять их наедине.
‒ Дядя, уверена ваш разговор с мистером Хилс-Ррок будет
И не успела я сказать, что визит гостя будет коротким и озвучить уже придуманную причину, чтобы побыстрее выставить бывшего жениха Лиз, как это случилось.
Из придуманной, причина стала реальной.
Зазвонил дверной колокольчик и наша старая служанка миссис Лотсен, появилась в проеме открытой двери и громка сказала:
‒ Мисс Карлтон просит принять её, мистер Дойл. Ей не было назначено, но она прибыла издалека. Пригласить? Она ждёт в прихожей. ‒ отчеканила уже не молодая, но бодрая и полная сил миссис Лотсен.
Эта миссис работа в этом доме и жила уже очень давно. И надо отдать ей должное, она одна составляла полный штат слуг и всё всегда успевала.
И вот сейчас миссис Лотсен, исполняла должность дворецкого, стояла и ожидала ответ хозяина дома.
Дядя тем временем посмотрел на мистера Хилс-Ррок, потом перевёл взгляд на меня. Он не мог решиться и выставить столь важного гостя. Но и при нём принять посетителя частного агентства мистер Дойл не мог. НА меня как на секретаря большинство клиентов детективного агентства вообще не обращали внимания. А вот дракон вызовет страх и посетитель развернётся и уйдёт.
Подталкивая дядя к решению, снова заговорила миссис Лотсен.
‒ Мисс Карлтон выглядит очень встревоженной, мистер Дойл, ‒ участливо сказала наша домоправительница и добавила. ‒ И мисс отпустила кэб.
А это означало, что дело, по которому пришла, а точнее приехала издалека, мисс Карлтон не пятиминутное.
‒ Шерли, дорогая, а почему бы тебе не показать мистеру Артуру нашу типографию. Уверен ему будет очень интересно. ‒ обратился ко мне дядя.
В ответ на свою гениальную мысль, получив с моей стороны метание молний (виртуальных конечно же, ведь я магией не владела), дядя кивнул миссис Лотсен.
‒ Пригласите мисс, но через пару минут, и принесите нам чай.
Мне не оставалась ничего другого, как открыть дверь в типографский цех и пригласить мистера Артура К. Хилс-Ррок на маленькую экскурсию.
‒ После вас, ‒ склонил голову дракон и пропустил меня вперёд в темноту.
Глава 4
Перед тем как покинуть кабинет дяди, я бросила на своего престарелого родственника и с недавних пор компаньона пристальный взгляд. Но, увы, это ничего не изменило. Дядя пожал плечами, давая понять, что другого выхода нет, и мне всё же придётся провести ещё какое-то время наедине с бывшим женихом.
Самое обидное было в том, что я не могла настоять и остаться в кабинете и вместе с дядей выслушать причину, по которой мисс Карлтон прибыла в Лондон и имела намерение встретиться с частным детективом.
Только вот отправить мистера Хилс-Ррок одного гулять по типографии, было неуместно, и опять же мало ли что он мог там найти. Поэтому скрипя сердцем и зубами, я вышла из кабинета.
Но дядя успел поднять правую руку и показать мне карандаш, давая понять, что он всё запишет. Хотя в этом и не было необходимости, весь разговор дяди и его новой клиентки мне с удовольствием перескажет мистер Гарри. Вот уж кто у нас был любителем поговорить.
Так что оставив дядю под присмотром нашего тайного наблюдателя и стенографа, я приподняв подол юбки, я прошла мимо дракона и переступила порог типографии.
По левую руку от двери был выключатель, но я специально не включила свет сразу. Просто не удержалась, чтобы не сделать подлянку бывшему женишку. Так хотелось сбить спесь с этого заносчивого дракона‒аристократа.
И мой план удался! Почти…
При входе в типографию примерно в метре от двери было две высокие ступеньки вниз. Так было сделано, потому что сам типографский цех находился в полуподвальном помещении. Точнее будет сказать, что старая типография занимала
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.