Леди, охранник и кусочек ткани - Екатерина Началова Страница 26

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Екатерина Началова
- Страниц: 60
- Добавлено: 2025-08-21 15:09:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Леди, охранник и кусочек ткани - Екатерина Началова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леди, охранник и кусочек ткани - Екатерина Началова» бесплатно полную версию:В роду Ровены поколениями принято влюбляться с первого взгляда. Так было у мамы, у бабки, прабабки… Ровене с детства говорили о соловьях, которые слышишь при первой встрече. Мама рассказывала, что соловьи звучат прямо в ушных раковинах, даже если птиц вокруг не наблюдается, а после не хочется смотреть ни на кого больше. А что будет у Ровены?
*род дракона
*история от третьего лица
*героев ждут приключения и путешествия
*героям предстоит понять, что первое впечатление бывает обманчиво
История входит в цикл, но ее можно читать самостоятельно.
Леди, охранник и кусочек ткани - Екатерина Началова читать онлайн бесплатно
С каждым гневным женским словом министр как будто становился все спокойнее. Он налил себе еще.
— Вам все-таки не повредит холодный напиток, леди Ровена, — заметил он, глядя в окно. — Я далек от фокусов. Конечно, я понимаю: долг важнее всего. У нас разные страны, но один род и мне близка позиция, что долг — особенно перед страной — важнее жизни и чести единственной дочери. Я понимаю, леди. Вы всецело правы. Ваш отец не отступит. В сходных обстоятельствах я сам пожертвовал бы ребенком. В конце концов, я всегда могу сделать еще одного. И еще одного, если Порядок будет щедр. И ваш отец может иметь новых дочерей, если первая его вдруг покинет. Но... Вы ошибаетесь.
Сверкая глазами, Ровена ждала продолжения. Хог Дарий с легкой улыбкой глянул на дно опустевшего кубка.
— Я не планирую просить Тиренниса что-то сделать, не попрошу предать страну, не попрошу отказаться от переговоров. Уверяю, я понимаю, что это безрезультатно. И с вами, леди, я не сделаю совершенно ничего страшного, хоть и могу... Не бойтесь. Я поступлю гораздо проще. Сегодня я объявлю, что леди Ровена, дочь лисагорского дипломата из высшего эшелона, выходит замуж за знатного фадийского Дракона изначальной ветки.
— Замуж? — Ровена растерянно моргнула, на мгновение проявив в лице сильной разгневанной драконицы девичье — молодое и испуганное.
— Всего лишь это, — Хог заметил и усмехнулся в усы. — Неужели вы думали, что я буду вас пытать? Отрезать кусочки? Отдам воинам? Ни в коем случае. Такие прекрасные создания как вы созданы, чтобы нежиться в светлых садах, одеваться в лучшие одежды, носить алмазы, радовать мужа, умножать род. Жить, как полагается леди.
— Но... — Ровена непонимающе осеклась и несколько секунд напряженно думала. Затем вскинула глаза. — Вы... вы... хотите его дискредитировать! Да? Дочь дипломата Лисагора вдруг выходит за фадийца? Они не смогут пропустить это и будут вынуждены заменить его на другого! Так?
— Так.
Хог кивнул, одобрительно наблюдая за Ровеной.
— Переговоры все равно состоятся! — выпалила она.
— Конечно, — согласился министр. — Но не с тем. И не с тем результатом. Ваш отец отлично поработал с Эльзасом, ухитрившись добиться дружеских отношений с его кровожадными верхами. К нашему сожалению. Но, боюсь, другой дипломат его не заменит. Тиреннис добился невозможного, зато стал незаменимым. В этом слабость... Вы знаете, что ему даже пришлось побрататься с недоверчивым представителем Эльзаса? Как вы думаете, на ком женится ваш дядя? На эльзаске весьма скромного происхождения в залог дружбы. А теперь представьте, что Эльзас вдруг услышит про свадьбу дочери своего кровного родственника с фадийцем... — Хог сделал паузу. — Вы же знаете — у нас давно натянутые отношения.
Ровена ошарашенно молчала.
— Репутация такая хрупкая вещь... Только кажется, что она прочна и нерушима. Ты работаешь над ней столетиями, но, что не делай, она всегда стоит на одной ноге и шатается от единственного удара. Я не раз в этом убеждался. Н-да... — министр задумчиво посмотрел в кубок и поставил его на стол. В мужском лице обозначилась философская грусть.
Планы Хога Ровену разъярили.
— Можно мне сока? — вслух кротко уточнила она, прикрыв глаза ресницами.
Хог спокойно наполнил второй кубок и протянул его драконессе.
Ровена приняла напиток и немедленно выплеснула его в круглое лицо мужчины. Кубок отбросила в сторону. Тот с отчаянным звоном врезался в стену и затих.
Запах абрикосов ударил в нос наотмашь. Медленно выпрямившись, министр не спеша отер лицо от осевшего на коже густого сока.
— Однако... — он усмехнулся. Оранжевые капли стекали с подбородка вниз, но в симеолу не впитывались, катились вниз и только попав на ковер, с облегчением растворялись в традиционном узоре.
— Вы меня не заставите! — заявила Ровена и вскочила со скамьи, придерживая на поясе простынь. — Я не дам согласия! И родители не дадут! И... О! Я же не достигла столетия! И по законам моей страны я не могу...
— По своим не можете, — Хог неторопливо кивнул, резко смахивая с брови абрикосовую кашицу. — Зато можете по нашим. В Фадии можно жениться хоть младенцем. Свадьба будет громкой. Такой, что прогремит и на Фадию, и на Лисагор, и, разумеется, на Эльзас. Скоро я познакомлю вас с будущим мужем. О, он знатен, богат, не беспокойтесь. Прекрасная партия, особенно для средней ветки. Вы будете его первой, самой старшей женой. Это выгодное положение для вас и выгодный брак для вашей скромной средней ветки.
— Первой женой? Старшей? — Ровена поперхнулась. — Значит вы... не собираетесь меня отпускать?
— После провала переговоров, ваши родители могут навещать вас, мы же не звери. Встречаться будете, разумеется, здесь. В Лисагор вы больше не вернетесь, — голос Хога стал тверже.
Вытирая руку о дорогой халат, он повернулся к двери, но обернулся.
— А насчет сопротивления... Леди Ровена. Как вам удобнее, чтобы вас держали и мыли или предпочтете более приятный вариант?
На лице мужчины сквозь маску вежливости проявился оскал. Ровена секунду подумала, покрепче закрепляя на поясе сползающую ткань.
— Министр Хог, — лелейно произнесла она, отзеркаливая Хога. — А как вам неудобнее? Чтобы я не сопротивлялась или более неприятный вариант?
Ответ Хог оценил.
— Вы думаете, что можете вести себя храбро, что можете сопротивляться... Но это ошибка. Вы не в Лисагоре, леди Ровена. В Фадии иные обычаи. Вы наверняка знаете, что прибывающим в Фадию рекомендуют беречь пальцы. Как вы думаете, почему? — Хог подождал ответа, но Ровена молчала. — Потому что мы не грозим пальцем, а сразу отхватываем чужие. Вы желаете неприятный вариант, что ж... Вам предоставят другую комнату — эта вам пока не подходит. Подумаете над своим положением в другом месте. До встречи.
Коротко поклонившись, Хог вышел. Уже в коридоре посуровел.
«Однако...» — озабоченно подумал он, раздраженно ускоряя шаг. Сопротивление пленницы министру не понравилось. Сопротивление — это проблема, которую надо убрать, сломить. Но Фадия покоряла и не таких.
— Переодеть в наше, — приказал министр дожидающемуся у двери помощнику, хрупкому мужчине рода Змей. — Снять все, чтобы не осталось ни кусочка чужого. Будет сопротивляться — разрешаю применять силу. Но осторожно, без травм. Руки не распускать. После посадить в комнату для особых гостей. Еды, воды не давать. Следить, слушать. Когда позовет меня, привести.
Помощник кивнул, одновременно вынимая из-под форменной темно-коричневой куртки записку. Хог
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.