Клятва на крови - Морган Би Ли Страница 23
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Морган Би Ли
- Страниц: 79
- Добавлено: 2026-03-06 23:24:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Клятва на крови - Морган Би Ли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клятва на крови - Морган Би Ли» бесплатно полную версию:Университет Эвербаунд — обязательный университет для всего, что скрывается во тьме ночи. Не пойти туда — не вариант, если только ты не хочешь, чтобы тебя выследили за незаконное пребывание в мире смертных.
Все наследники — потомки Четырёх Домов — обязаны учиться там, потому что мы все прокляты, и единственный способ снять проклятие — связать свои сердца в квинтете. Стать частью квинтета — мечта, ставшая реальностью. Исполненное предназначение. Милость Богов, дарованная свыше.
Для меня — жёсткий отказ. Я не могу быть связана ни с кем.
Поверьте, ничем хорошим это не закончится.
Поэтому, когда я попадаю в квинтет, я тут же отвергаю всех четырёх своих предназначенных — ради их же блага. Но эти могущественные, невероятно красивые и статусные наследники совершенно не умеют принимать отказ, потому что…
Безжалостный кровавый фейри показывает мне свою мягкую сторону.
Очаровательный дракон-оборотень не оставляет меня в покое.
Безумный Принц Кошмаров называет меня «дорогая».
А ослепительный ледяной элементаль так же холоден, как и гиперопекающ.
Они — смертельно опасное совершенство, притягивающее внимание. А именно этого я и стараюсь избегать, ведь никто не должен узнать мой секрет. Я сделаю всё, чтобы они решили, что я не стою погони. Проблема в том, что что бы я ни делала, чтобы они меня возненавидели, это почему-то даёт противоположный эффект…
Клятва на крови - Морган Би Ли читать онлайн бесплатно
— Если мы хотим, чтобы они думали, что мы влюбляемся друг в друга, — возражаю я, — тогда тебе следует погладить меня по голове, или улыбнуться, или еще что-нибудь, прежде чем уйдешь. У тебя такой вид, словно это был в высшей степени неприятный разговор.
Он колеблется несколько секунд, прежде чем наклониться ко мне, и я улавливаю легчайший намек на мягкий, свежий аромат мяты, исходящий от него. Я ожидаю, что он погладит меня по голове, как я и предлагала, поэтому моя душа почти покидает тело, когда его губы так легко касаются моего лба.
Они прохладные на ощупь, как будто он только что побывал в зимней стране чудес и не успел согреться.
Затем он быстро уходит.
Мне требуется мгновение, чтобы оторваться от своего места, и я едва сдерживаюсь, чтобы не потянуться и не потереть то место, где его губы касались моей кожи. В следующую секунду Бэйлфайр оказывается за моим столом и наклоняется, пытаясь прочесть выражение моего лица по нахмуренным бровям.
— Он просил разрешения прикоснуться к тебе, или мне нужно выследить его и выбить из него все дерьмо?
Ведя себя совершенно невозмутимо, я пожимаю плечами. — Он единственный, кому не нужно спрашивать разрешения. Из всех вас, идиотов, он мой любимчик. Извините меня.
Я выхожу из столовой, выбирая кратчайший маршрут, который выведет меня в один из главных коридоров восточного крыла Эвербаунда. Бэйлфайр пока не следует за мной — он передает Сайласу то, что я только что сказала, и я слышу, как они спорят вполголоса. Надеюсь, это означает, что скоро они вцепятся друг другу в глотки.
Игнорируя некоторых представителей наследия, которые открыто оценивают меня, когда я выхожу из столовой, я заворачиваю за первый попавшийся угол. Этот огромный коридор пуст, если не считать трех девушек, идущих в моем направлении. Я перехожу на другую сторону коридора, чтобы убраться с их пути, но они тоже перемещаются, глядя прямо на меня, когда приближаются.
Я узнаю в двух из них наследниц высокого уровня, которых Кензи предупреждала меня избегать в мой первый день здесь — рыжую зовут Сьерра, а высокую темнокожую девушку с кольцом в носу зовут Харлоу.
Я не знакома с сердитой девушкой в центре, но она была бы сногсшибательной, если бы у нее не было такого неприятного выражения лица. Ее темная кожа и глаза резко контрастируют с серебристо-белыми прядями, пробивающимися сквозь ее черные волосы. Если бы мне пришлось делать обоснованные предположения, я бы сказала, что она — еще одно высокопоставленное, чрезмерно конкурентоспособное наследие, о котором Кензи предупредила бы меня, чтобы я не попадала в ее поле зрения.
Они останавливаются прямо передо мной, все с ухмылками смотрят на меня.
Думаю, я попала в их поле зрения.
— Так ты Мэйвен Оукли? — сердитая девушка огрызается, глядя на меня с ненавистью, практически светящейся в ее глазах. — Я не могу поверить, что ему досталось это.
Я открываю рот, готовая сказать им, что мне даже все равно, о каком из моих партнерах она говорит, потому что они больше не мои партнеры с тех пор, как я их отвергла. Но я делаю паузу, понимая, что это возможность, которую нельзя упускать. Я пытаюсь вести себя так, чтобы эти парни меня возненавидели, а тут три злобные, ревнивые девчонки.
Все, что мне нужно сделать, это разозлить их еще больше.
Детская забава.
Я склоняю голову. — Проблемы, дамы?
Сьерра усмехается. — Ага. Проблема в тебе. Посмотри на себя. Боги, тебе только что подобрали самых сексуальных наследников в мире, и ты все еще так одеваешься?
— Я не знала, что моя ценность как хранительницы определяется моим гардеробом.
Разъяренная девчонка срывается с места, сердито глядя на меня. — Нет, это определяется тем, насколько ты полезна — а ты не полезна. Мы немного покопались и знаем, кто ты такая. Я не могу поверить, что четырем самым могущественным наследникам в мире досталась слабая, страдающая гермафобией маленькая страхолюдина.
Гермафобией?
О. Должно быть, она так думает из-за перчаток.
— Ты и близко не их уровня — и ты просто убьешь себя, пытаясь притворяться чем-то иным, — подчеркивает сердитая девушка, как будто она не убила бы меня сама с радостью в эту секунду, если бы не опасность быть пойманной преподавателями, которые снизили бы ее рейтинг в качестве наказания. — Такие наследники, как ты, предназначены для административных вспомогательных работ и тому подобного дерьма — подальше от всего, что хотя бы отдаленно опасно. Далеко от твоего квинтета, поскольку все знают, что они предназначены для великих свершений. Гораздо больших, чем ты.
Сьерра вздергивает подбородок. — И забудь о чём-то большем, чем платонические рабочие отношения с ними. Думаешь, у тебя есть все необходимое, чтобы заинтересовать их? Ты ошибаешься. И ты можешь поверить мне на слово, потому что я трахалась с Бэйлфайром и Сайласом Крейном в этом семестре. Я знаю, чем они увлекаются, а ты — нет.
У меня странный комок в горле, который я активно предпочитаю игнорировать. Тем временем Харлоу бросает взгляд на рыжую, на ее лице вспыхивает негодование. Очевидно, у них на горизонте намечается кошачья драка.
Но я закончила этот разговор. Пора закругляться, заманить их в ловушку и двигаться дальше.
Сьерра — самая легкая мишень.
— И ты думаешь, что они увлечены тобой? — Я смотрю ей в глаза.
Она усмехается и делает шаг вперед, слишком уж влезая в мое личное пространство, но я стою на своем.
— Да. Именно так. Потому что они, возможно, и подходили тебе, но тебя им никогда не будет достаточно. Ты всегда будешь маленькой жопастой сучкой, к которой у них нет другого выбора, кроме как вернуться домой — они могут даже трахнуть тебя раз или два из жалости. Но не заблуждайся, они не твои. Мужественные наследники, подобные им, всегда будут жаждать кого-то, кто сможет их удовлетворить — кого-то вроде меня. Теперь, когда они столкнулись с мрачной перспективой быть с тобой всю оставшуюся жизнь, я могла бы заполучить любого из них в мгновение ока.
Эмоция, которую я никогда раньше не испытывала, бурлит у меня внутри, но я выбрасываю ее из головы и вздергиваю подбородок.
— Докажи это. Укради их у меня.
На мгновение
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.