Сделка с розой - Саша Пейтон Смит Страница 21
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Саша Пейтон Смит
- Страниц: 91
- Добавлено: 2026-06-24 08:00:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сделка с розой - Саша Пейтон Смит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сделка с розой - Саша Пейтон Смит» бесплатно полную версию:Лондон, 1848 год. Вот уже четыреста лет Англия находится под властью бессмертной королевы фейри, которая обманом взошла на престол. Чтобы поддерживать иллюзию своего великодушия, королева Мор дарует каждому подданному единственную возможность заключить сделку и получить то, чего они желают всем сердцем.
Пока Айви Бентон готовится к своему выходу в свет, она понимает: даже сделка с королевой не способна исправить то, что пошло прахом. Положение ее семьи в обществе разрушено, сестра превратилась в бледную тень самой себя, а шансы Айви на замужество равны нулю. Поэтому, когда королева объявляет отбор невест за руку принца Брама, Айви первой вписывает свое имя кровью. То, что не под силу исправить сделке, корона уж точно исправит.
Вскоре Айви к собственному удивлению оказывается в числе фавориток — не без помощи неожиданного союзника: брата принца Брама, повесы принца Эммета, который обещает помочь Айви завоевать сердце брата… но за определенную цену. Однако, пока сезон закруживает Айви в своем вихре, а за блеском балов скрываются все более жестокие испытания королевы, девушка осознает, что на кону стоит гораздо больше, чем просто свадьба. Ведь у всех сделок с фейри есть своя цена, и Айви, возможно, узнала о своей слишком поздно.
Сделка с розой - Саша Пейтон Смит читать онлайн бесплатно
— Скажи ему, что я не жульничала и что целовать его не стану. Я возвращаюсь спать, — шепчу я.
Она хмурится:
— У меня приказ доложить о выполнении. Если вы не пойдете со мной, он придет сюда сам.
Я стону, поднимаюсь и выбираюсь из постели, твердо решив покончить с этим делом раз и навсегда.
Она ведет меня через темноту Кенсингтонского парка, через затонувший сад и в оранжерею — огромную теплицу, засаженную цветущими цитрусовыми деревьями. Запах апельсиновых цветов обрушивается на меня, как стена, а в темноте деревья тянутся к потолку, словно костлявые скелеты.
— Как тебя зовут? — спрашиваю я.
Она поворачивается ко мне, и лунный свет падает на ее лицо. У нее аккуратные черты и каштановые волосы, убранные в пучок. Интересно, она тоже одна из «девушек Эммета»?
— Шарлотта Милбэнк, но все зовут меня Лотти.
Шаги Лотти быстрые и уверенные, будто она знает этот путь как свои пять пальцев. Она останавливается перед самым большим апельсиновым деревом, чьи листья касаются стеклянного потолка, и отодвигает ветви, открывая неприметную дверь.
— У меня нет фонаря. Вы должны держаться очень близко.
Я протягиваю руки и чувствую прохладный, шершавый камень со всех сторон.
Мы в туннеле.
Мое прерывистое дыхание и шорох наших туфель по земляному полу — единственные звуки, пока мы петляем по извилистым коридорам.
Прежде чем я успеваю спросить, где мы, Лотти нажимает на шов в стене, и та отворяется, открывая комнату.
Внезапно в лицо бьет поток свежего воздуха, и чья-то сильная рука берет меня за ладонь, помогая переступить порог. Комната, в которую мы вошли, теплая, даже уютная, с шаткими стопками книг и стенами, украшенными гобеленами.
— Доброй ночи, — говорит Эммет с невыносимой улыбкой, словно ни на секунду не сомневался, что я приду.
У стены напротив камина стоит кровать с балдахином, накрытая темно-зеленым стеганым одеялом. Мы в его спальне.
Я слишком встревожена, чтобы садиться, и не хочу давать Эммету повод думать, что собираюсь остаться, поэтому встаю у камина, рядом с дверью.
В простынях что-то шелестит, и я подпрыгиваю с вскриком.
— Что это?
Эммет запускает обе руки в одеяло и выуживает крошечное, извивающееся существо со свалявшейся проволокообразной шерстью и глазами, которые вылезали из черепа чуть дальше, чем следовало бы.
— Это благородное чудовище зовут Свин.
Эммет прижимает собачонку к груди и целует ее в пушистую макушку.
— У Брама свои охотничьи псы. У меня — Свин. Отец подарил его мне на пятилетие. По преданию, я залился слезами и спросил, почему он подарил мне поросенка, так кличка и прилипла. Он почти все время сидит в моей комнате. Похоже, ему не нравится запах королевы.
Его отец — муж королевы.
— Вы, должно быть, близки, ты и твой отец, — говорю я.
Он резко отворачивается, чтобы переставить стопку книг поблизости.
— Типа того, — бросает он напряженно.
Когда он снова поворачивается, прежнее бахвальство возвращается на место.
— Ты сама сказала найти тебя где-то в более уединенном месте. Никогда не говори, что я делаю что-то наполовину.
— Я говорила гипотетически. Я не ожидала, что меня похитит твой приспешник.
Лотти смеется:
— Эта приспешница отправляется спать, удачи вам двоим!
— Нет, возьми меня с собой! — протестую я.
Лотти не слушает; она закрывает потайную дверь, оставляя нас с Эмметом наедине.
Я сверлю его взглядом, хотя в своей ночной сорочке с кружевами выгляжу не слишком устрашающе.
Эммет хмурится и опускается на край кровати.
— Почему ты меня так сильно не любишь?
— Я…
— И только не говори, что потому, что я тебя сбил. Я абсолютно точно ничего подобного не делал.
— Ты мог меня убить!
Он фыркает и откидывается назад, глядя в потолок.
— Нам нужно найти какую-то общую почву.
— Если я скажу почему, ты позволишь мне уйти? — спрашиваю я.
— Ты не мой пленник. Но должен признаться, мне любопытно.
У меня щиплет глаза от воспоминаний. Это было так, будто свет внутри Лидии погас от руки Эммета. Какая-то часть меня всегда винила его за то, как после этого все пошло прахом.
— Два года назад, — говорю я, чувствуя, как внутри закипает давняя обида. — На балу у Вонов ты пытался соблазнить мою сестру, а когда она отказала тебе, ты заявил ей, что ей там не место. Она проплакала всю ночь.
Эммет выпрямляется, и на его лице отражается обезоруживающее недоумение, пока он пытается воскресить воспоминания.
— Лидия Бентон? Когда мы… — Его лицо вдруг вытягивается. — О…
— Значит, все-таки помнишь?
— Да, но все было совсем не так, как ты думаешь.
Я тянусь к потайной двери.
— Я сказала, почему не люблю тебя. Теперь, пожалуйста, позволь мне уйти. Таков был наш уговор…
Эммет перебивает меня:
— Она задыхалась.
— Что?
— Лидия. Она начала задыхаться, когда я пригласил ее на танец.
— Звучит довольно жестоко — приглашать задыхающуюся девушку на танец.
— Нет, не в этом смысле. Я видел, как она сидит одна в углу, в панике. Я знаю, каково это на этих ужасных вечеринках. Все эти люди смотрят на тебя, как на товар на продажу, ожидая, что ты выкинешь что-нибудь, достойное сплетен. Я пытался дать ей возможность сбежать.
— Это не объясняет остальное.
Эммет вздыхает:
— Я попросил ее выйти со мной в сад, чтобы она могла перевести дух.
Я качаю головой:
— Ты сказал ей, что ей там не место.
Эммет в отчаянии вскидывает руки:
— Это был комплимент! Я ненавижу почти всех этих жалких людей!
— О. — До меня наконец доходит, что Эммет пытался поступить правильно. Мне не нравится чувствовать себя такой глупой.
— Да. О. — Эммет встает с кровати и пересекает комнату, подходя ко мне. — Теперь моя очередь?
Я смотрю на свои грязные босые ноги.
— Полагаю, это справедливо.
— Брам сказал, что ты ужасно танцуешь, — начинает он.
— Ты вытащил меня из постели посреди ночи, чтобы сказать это?
— А что, если да?
— Я больше, чем просто мои танцевальные навыки! — протестую я, чувствуя, как раздражение возвращается с новой силой.
— Конечно, но в этом сезоне тебе придется танцевать снова и снова. Хочешь выглядеть глупо?
— Ты уходишь от ответа. — Но он прав.
— Нет. Я предлагаю решение. Мы будем разговаривать, пока я учу тебя вальсировать. Двух зайцев одним выстрелом — и через час ты уже будешь в своей постели.
— А если я откажусь?
— Я твоя единственная надежда вернуться через те туннели. Можешь попробовать выйти через парадную дверь, но слуги обожают сплетни. Айви Бентон выходит из спальни Эммета Де Вера в первую же ночь соревнования за руку его брата? О,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.