Халазия, или на Земле тоже можно жить - Tommy Glub Страница 20
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Tommy Glub
- Страниц: 50
- Добавлено: 2026-06-15 01:00:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Халазия, или на Земле тоже можно жить - Tommy Glub краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Халазия, или на Земле тоже можно жить - Tommy Glub» бесплатно полную версию:Я должна была умереть ещё до рождения, но судьба распорядилась иначе. Всю жизнь мне приходилось прятаться и скрываться. А когда мой брат отправился на Землю и исчез с радаров, я решилась на отчаянный шаг — лететь за ним.
Мое решение обернулось катастрофой — капсула разбилась, но чудом я осталась жива. Оказывается, на Земле до сих пор живут люди, и они вынуждены выживать и скрываться. И, кажется, знают куда больше, чем говорят.
Теперь мне предстоит не только найти пропавшего брата, но и разобраться в своих чувствах к ним — циничным и холодным незнакомцам, что ненавидят всех, кто не сопротивляется правилам и законам.
Смогу ли я довериться тем, кто заставил мое сердце биться чаще? И суждено ли мне вечно скрываться от системы, что жаждет моей смерти? Одно я знаю точно — назад дороги нет. Мой дом теперь здесь, на Земле, рядом с людьми и… ними.
авторский мир
постапокалипсис
сумасшедший ИИ
любовная ветвь присутствует, но она не основная
Халазия, или на Земле тоже можно жить - Tommy Glub читать онлайн бесплатно
Мы идём по широкой главной улице, вымощенной крупными каменными плитами, неровными и чуть влажными от утренней росы. Деревянные дома сменяются один за другим, их ставни ещё закрыты, но в нескольких окнах уже дрожат тёплые огоньки свечей. Вдалеке, за чередой дворов, виднеются небольшие поля, окутанные утренним туманом.
Вскоре впереди появляется просторный дом с высоким дымоходом и открытым крыльцом. Из-за двери тянется густой, тёплый аромат: жареный бекон, хрустящий, с тёмной поджаристой корочкой, яичница с овощами… Запах окутывает меня, пробираясь в лёгкие, пробуждая аппетит.
Мой желудок предательски урчит.
Керн косится на меня коротким взглядом, края губ дёргаются в слабой улыбке.
— Мама всегда готовит на всех, — негромко говорит он, смягчая привычный хмурый взгляд.
Он толкает тяжёлую деревянную дверь, приглашая меня войти.
— Думаю, тебе тоже найдётся порция.
Я вхожу внутрь. Воздух наполнен терпким запахом древесной смолы и чего-то ещё — тёплого, домашнего, создающего ощущение уюта.
Солнечный свет, пробиваясь через узкие окна, ложится полосами на стены, увешанные шкурами зверей. Густой мех мягко отражает свет, создавая в комнате особую игру теней. В стороне стоят массивные деревянные полки, покрытые резьбой — замысловатые узоры, будто из далёких, старинных времён. На них аккуратно расставлены глиняные горшки с едва заметной росписью.
Но взгляд задерживается не на них.
За столом сидит мужчина, фигура которого мгновенно приковывает внимание. Отец Арона и Керна. Я не знала, чего ожидать, но он ещё больше, чем я представляла. Его широкие плечи скрыты под грубой тканью, длинные волосы, тронутые серебром седины, собраны в низкий хвост. Ледяной взгляд режет, словно лезвие, а суровые черты лица лишь усиливают его непреклонность.
Когда я вхожу, он поднимается.
— Меня зовут Бьёрн. Садись, Лия.
Его голос глухим эхом разносится по комнате, отдавая в груди тяжестью. Я послушно опускаюсь на лавку напротив, напряжённо сжимая руки.
Передо мной уже стоит тарелка с едой: яичница, хрустящие тосты, бекон, овощи. Запах ударяет в нос, вызывая предательское урчание в животе. Я сглотнула вязкую слюну. На миг забыв обо всём, я хватаюсь за вилку, позволяя себе хотя бы секунду простого удовольствия.
— Ешь, — коротко кивает он, но не ждёт, пока я начну. — Система усилила патрули. Леса прочёсывают каждую неделю. Если кто-то пересекает границы четырёх деревень, они находят и забирают. Наши пока оставили в покое, но это вопрос времени.
Я медленно киваю. Сперва не понимаю, зачем он это говорит, но то, что он говорит дальше, заставляет меня замереть.
— Твоего брата здесь нет.
Воздух будто застывает.
— Мы видели дым от капсулы полторы недели назад. Восток. Будем надеяться, он либо у Восточных, либо у Западных. На крайний случай.
— Полторы недели? — мой голос срывается, в груди сжимается от осознания. — Я здесь уже больше недели? — скольжу взглядом по Арону и Керну.
Мужчина смотрит прямо на меня, в его взгляде читается что-то, вроде любопытства. Будто он разглядывает не только моё лицо, но и читает все мои мысли.
— Да, ты провела в деревне неделю. И рана, которую мы обработали, могла убить тебя.
Я невольно опускаю взгляд на руку, на место, где ещё недавно ощущала боль.
— Но теперь ты в порядке, относительно, — он кивает на тарелку. — Так что продолжай есть. Наберись сил.
Я машинально откусываю кусок хлеба, но даже не чувствуя вкуса. Бьёрн продолжает ровным голосом, но в нём есть что-то, от чего у меня внутри холодеет.
— Я могу отпустить тебя искать брата, если хочешь. Но больше никого. Особенно на Запад. У нас с ними плохие отношения. Как и с Южными.
— Почему? — вопрос срывается с губ прежде, чем я успеваю обдумать его.
Бьёрн хмурится. В его взгляде появляется тяжесть, словно он взвешивает, стоит ли мне знать.
— Не важно, — наконец произносит он.
Но потом он добавляет:
— Я дал тебе ориентир, где искать брата. Но подумай, стоит ли он того, чтобы тебя поймали и вживили чип в голову. Обычных людей, не подчинённых Халазии, очень мало, Лия. Выбирать тебе.
Его слова обжигают холодом. Я сглатываю, ощущая, как тревога сжимает грудь. Я не уверена, чего боюсь больше — того, что мне придётся уйти одной, или того, что я найду брата в месте, где мне не будут рады.
Но выбора у меня нет.
Я должна найти Лиама.
Бьёрн смотрит на меня испытующе, опираясь могучими руками на грубый деревянный стол. Костяшки пальцев у него широкие, покрытые шрамами, а тёмная кожа на ладонях потрескалась от времени и трудной работы. Его ледяные глаза впиваются в меня, будто проникая внутрь, и от этого у меня по спине снова пробегает неприятный холодок.
Я сглатываю, отводя взгляд и чувствуя, как сердце сжимается.
— Если останешься, должен тебя предупредить, — говорит он медленно и чётко, но пугать от этого не перестаёт. Мне безумно страшно, что может сделать со мной этот человек. Выгнать за пределы деревни, например. И там мне… Конец. — Жить здесь непросто. На самой планете жить непросто. Никому не просто.
Он выпрямляется, но ладони всё ещё лежат на столе, словно подчёркивая его власть.
— Мы не ждём помощи ни от кого. Даже в дни прилива, когда нижнюю деревню затапливает до крыш, каждый справляется сам. Здесь никто не сидит без дела. А ты... — он чуть склоняет голову набок, изучая меня с ещё большей пристальностью, — что ты умеешь?
Его взгляд становится тяжёлым.
Я запинаюсь.
— Я… — слова застревают в горле. Я чувствую, как спина напрягается, а пальцы сжимаются в кулаки. — Я не училась ничему особо. На станции у меня не было права ни на что…
Бьёрн тихо хмыкает, он совсем не удивлен. Кажется, он уже всё слышал от своих сыновей.
— Так и думал, — бросает он, качая головой. — Что ж, если ты хочешь остаться и не быть бесполезной, придётся научиться. Завтра начнём. — Сажать овощи. Ловить рыбу. Чинить сети. Разберёшься, что тебе подходит, а от чего руки отвалятся.
— Хорошо…
— Рано утром будь готова. Я придумаю, кого поставить тебе. Надевай что-то тёплое. Работать на холоде — это тебе не среди станционных вентиляций сидеть.
Я сглатываю. Это не предложение, а приказ. Мне не дают ни времени подумать, ни особого выбора.
Завтрак подходит к концу. Я машинально дожёвываю последний кусок хлеба, когда Керн поднимается с места.
— Проведу её в нижнюю деревню, — бросает он, словно он даже не собирается спрашивать у отца разрешения.
— Отлично, — коротко отвечает Бьёрн. — Пусть осмотрится. Завтра чтобы была готова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.