Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл - Мари Александер Страница 19
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мари Александер
- Страниц: 105
- Добавлено: 2026-06-23 13:00:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл - Мари Александер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл - Мари Александер» бесплатно полную версию:‒ Я запрещаю вам вмешиваться в эти расследования! ‒ почти прорычал дракон в человеческом обличии.
‒ Лорд, вы забываетесь! Вы мне никто! ‒ гордо ответила я.
‒ Увы, я ваш жених! ‒ снисходительно ухмыльнулся он.
‒ Бывший! ‒ напомнила я ему и себе, чтобы не поддаться соблазну.
Несмотря на всю его внешнюю привлекательность, и магнетическую ауру власти, я ненавидела и презирала его. Ведь именно я попала в тело неугодной невесты дракона, не пережившей разрыва помолвки.
Вот только я не она и помирать не собираюсь!
А бывший жених‒дракон пусть не суёт свой нос в мои дела.
Эй, дракон, лапы и хвост держите при себе, я леди!
И не надо меня спасать, я сама…
Черновик, после завершения текст будет вычитан и откорректирован.
Прошу не судить строго за ошибки опечатки.
Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл - Мари Александер читать онлайн бесплатно
Мистер Гарри соблюдал данное мне обещание и молчал.
А я решила выглянуть в окно и осмотреться, как раз тогда, когда мои попутчики потеряли интерес к пейзажу за окном. Сначала я любовалась настоящим лесом.
Дом достопочтенной тётушки мистера Хилс-Ррок находился всего в нескольких милях от самого поместья Хилс-Ррок. Ровная дорога проходила через лес с многовековыми деревьями. Карета быстро проехала по тенистому участку, и уже через несколько минут мы выехали на свет и нам открылся совсем другой пейзаж, напомнивший мне сады Версаля.
‒ Как красиво! ‒ вырвалось у меня.
‒ Да Ррок-парк ‒ это жемчужина этой части Англии! ‒ с гордостью заявила мисс Карлтон. ‒ Это был подарок предыдущего главы рода его супруге. Покойный мистер Хилс-Ррок так любил свою молодую жену, что велел разбить тут парк. А чтобы супруга могла следить за работами, сначала поставили беседку. А потом уже, когда она была в положении, беседку снесли и поставили маленький домик. И уже к третьей беременности, появился тот дом, который сейчас все называют Ррок‒парк.
‒ Вам очень повезло жить в таком месте, ‒ честно сказала я.
‒ Да, согласна с вами, ‒ кивнула мисс Карлтон.
В её коротком ответе, а точнее в интонации, я уловила какую-то грусть, граничащую с неискренностью. По какой-то причине она не очень любила это место. Потом мы спорили с мистером Гарри на эту тему. Его мнение было простым, в этом доме мисс Карлтон была лишь не бедной, но всё же и не столь богатой юной родственницей на попечении у старушки.
По широкой аллее мы подъехали к красивому белому двухэтажному дому и остановились. Тут же появились слуги и уже через пару минут меня проводили в голубую гостиную и оставили одну. Хозяйке дома сделалось плохо и потому доктор со своим помощником и мисс Карлтон поспешили в спальню.
Мисс Карлтон появилась в гостиной нескоро. К тому моменту уже успел остыть чай, принесенный мне горничной. Но я не сетовала. В ожидании кузины пропавшей Бонни, я открыла свою сумку, достала блокнот, собираясь получить ответы на свои вопросы и записать их. Попутно понадёжнее перепрятала украденную у дракона записку. Я не стала рисковать и читать её в гостиной в чужом доме. Лишь мельком пробежала глазами. Подчерк был либо намеренно ужасным, либо тот, кто писал это послание дракону, вообще не умел писать и просто накалякал что‒то. Разобрать можно было только цифры, указывавшее время и знакомое название места, а именно Пассаж.
Глава 19
‒ Простите, мисс Дойл, что оставили вас одну, но миссис Фелисити очень плохо себя чувствует, и боюсь я не смогу уделить вам время, ‒ прямо с порога сказала мне мисс Карлтон и показала на стоящую за её спиной девушку в униформе с передником. ‒ Но Доротти проводит вас в спальню Бонни и ответит на ваши вопросы. Доротти наша общая с Бонни горничная, так что в гардеробе кузины она лучше меня разбирается. Как всё закончите, Доротти проводит вас, а наш кучер отвезёт вас на станцию. Уверена вы успеете на девятичасовой поезд до Лондона, а может и на восьмичасовой, тут до станции не так уж и далеко. А завтра я приеду в Лондон вместе с мистером Хилс-Ррок и отвечу на все вопросы мистера Дойл.
Высказав всё это на одном дыхании, мисс Карлтон, не дождавшись моего ответа, упорхнула, оставив меня на попечении горничной.
‒ Добрый день мисс, я Доротти, пройдёмте на второй этаж, там спальни молодых мисс, ‒ присев в реверансе, поприветствовала меня девушка лет двадцати.
По удаляющейся фигурке мисс Карлтон я сделала вывод, что спальня их крёстной находилась на первом этаже. Так как блондинка прошла мимо лестницы и скрылась в коридоре.
Осмотр спальни и гардеробной мисс Карлтон-Лейк мне не дал ничего нового. Если у невесты мистера Хилс-Ррок и был дневник, то она его либо забрала с собой, либо его нашёл кто-то до меня. Хотя всё в спальне выглядело идеально и лежало на своих местах. Так что если кто-то и провел обыск, то он был очень аккуратен. Мы с мистером Гарри сошлись во мнение, что второй вариант был более вероятен. Но поделать уже ничего не могли. Горничная Доротти ответила на все мои вопросы. Девушка была бойкой и имела мнение о своих хозяйках, как о двух благопристойных молодых леди.
Уже по дороге на станцию, Доротти разговорилась и я всё же узнала кое-что интересное. Горничной понадобилось что-то забрать на станции, и она поехала со мной. Дорога действительно до станции была недолгой, но Доротти успела высказаться. Стоило мне убрать блокнот в сумку, как она тихо заговорила.
‒ Уверена, что и мисс Карлтон повезёт с женихом, как и её кузине. Хотя о везении тут сложно говорить, ведь мисс Карлтон-Лейк была негласно помолвлена со старшим братом сэра Артура. И вот такое несчастье случилось! Мы все прибывали в таком горе, а мисс Бонни чуть руки на себя не наложила. Но потом ей стало лучше, когда сэр Артур начал за ней ухаживать и потихоньку она ожила и снова стала как прежняя.
‒ А ваши хозяйки сильно похожи, да? ‒ спросила я вспомнив портрет, который выдела на комоде в спальне мисс Бонни.
‒ Внешне, да! ‒ кивнула Доротти. ‒ А вот по характеру мисс Бонни всегда была помягче и веселее мисс Карлтон. И их крёстная миссис Фелисити Холс-Ррок всегда более привечала мисс Бонни.
По моему удивлённому взгляду девушка поняла, что сказала что-то не то и тут же исправилась.
‒ Но вы ничего не подумайте, мисс Карлтон тоже очень хорошая! ‒ выпалила Доротти и тут же выглянула в окно. ‒ О мы проезжаем деревушку Орли‒Тим, до станции меньше мили! Зейк! Останови здесь, я загляну в лавку мисисс Орли, а потом в аптеку. Высадишь леди на станции и заберёшь меня на обратном пути.
Отдав указания кучеру, горничная выпорхнула из экипажа и помахала мне рукой на прощание.
‒ До свидания, мисс Дойл.
В ответ я помахала ей и экипаж тронулся.
Но до станции он так и не доехал. Прямо на середине пути от деревушки до станции сломалось колесо, и полмили мне пришлось пройти пешком. Из‒за этого я опоздала на восьмичасовой поезд. Но и на этом моё невезение не закончилось. Сегодня был единственный день на недели, когда девятичасовой
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.