Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки - Лилия Тимолаева Страница 18
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лилия Тимолаева
- Страниц: 45
- Добавлено: 2026-03-10 14:12:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки - Лилия Тимолаева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки - Лилия Тимолаева» бесплатно полную версию:Меня развели публично — с печатью, которая должна была стереть меня из жизни ледяного герцога. Вместо извинений я получила ссылку, полуразвалившийся дом и аптеку с долгами… а вместе с ними — город, который кто-то методично травит «белым морозом».
Пока гильдия запрещает лечить без “допуска”, люди синеют и падают на улицах. А у меня в доме прячется ребёнок с ледяной меткой — слишком опасной, чтобы быть случайностью.
Герцог уверен, что виновата я. Его Дом уверен, что мальчика не существует. И у каждого из них есть причина заставить меня замолчать.
Но я — аптекарь. Я не умею быть удобной. И если ради спасения города мне придётся заключить сделку с тем, кто меня сломал… пусть попробуют остановить меня второй раз.
Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки - Лилия Тимолаева читать онлайн бесплатно
Мара кивнула:
— Я видела, как люди синеют. Гильдия продаёт бутылки и крестится. Пусть хоть раз им станет неуютно.
Феликс поднял руку.
— Отлично, — сказал он. — Тогда делаем так: сначала — рынок. Публично. Потом — канцелярия. Пусть следователь услышит не только гильдейские слова.
— А если нас разгонят? — спросила Мара.
— Тогда мы разойдёмся и вернёмся ещё раз, — сказал Феликс и улыбнулся. — Толпа — это как болезнь. Если заразилась, вылечить сложно.
Я смотрела на них и чувствовала странное: впервые с того момента, как меня развели и выгнали, я была не одна.
“Маленький круг”, как сказала бы Варвара в прошлой жизни.
В этом мире маленький круг мог быть щитом.
На рынке нас заметили сразу. Потому что Мара была заметная, Тарн — громкий, Аглая — как флаг, который никто не решается сорвать, а я — опальная.
Люди шептались, головы поворачивались, кто-то отходил, кто-то наоборот подходил ближе — любопытство сильнее страха, пока не ударят.
— Это она, — сказала кто-то. — Та, что лечит без допуска.
— Ведьма, — прошипела старуха.
— Аптекарь, — громко сказала Мара, разворачиваясь к старухе. — И если твоё сердце ещё бьётся, оно бьётся не от гильдейской молитвы, а от того, что Бог пока не устал.
Толпа хохотнула. Старуха ушла, бурча.
Я поднялась на невысокий ящик возле Мариного лотка, чтобы меня было видно.
— Слушайте! — сказала я громко. Голос дрогнул только в начале. — Я не люблю кричать. Но меня заставляют. Вчера в моей лавке нашли запрещённый реагент. “Соль снежника”. Меня обвиняют, что я его хранила.
Толпа загудела.
— Так ты и хранила! — выкрикнул кто-то.
— Нет, — сказала я. — Его подкинули.
— Докажи! — крикнули в ответ.
— Докажу, — сказала я.
Я кивнула Феликсу. Он подошёл, встал рядом со мной, и его вид — горький, неухоженный — почему-то сразу делал слова правдивее. Потому что красивым людям здесь верили меньше.
— Это Феликс Брант, — сказала я громко. — Городской лекарь. Бывший.
— Выгнанный! — выкрикнули.
Феликс поднял подбородок.
— Да, — сказал он. — Выгнанный. Потому что я не люблю, когда людей лечат так, чтобы они возвращались и платили снова.
Толпа загудела громче. Это было опасное гудение — оно могло стать криком.
— Покажи, — сказала я Феликсу тихо.
Феликс достал тот самый пузырёк с голубой пробкой — гильдейское “официальное”.
— Узнаёте? — спросил он у толпы. — “Согрев-стандарт”. Три кроны за бутылку. Да?
Кто-то поднял руку, кто-то кивнул. Женщина в платке выдохнула:
— У меня муж пил…
— И как? — громко спросила я.
— Хуже, — сказала женщина, и голос её сорвался. — Ему стало хуже.
Тарн шагнул вперёд.
— Мне тоже, — сказал он. — Пока эта… — он кивнул на меня, — не дала свой настой.
— Значит так, — сказал Феликс. — Сейчас будет простой опыт. Понять сможет даже тот, кто умеет только считать монеты.
Он попросил у Мариного соседа кружку с горячей водой, щепотку огневики у самой Мары и капнул в воду немного гильдейского “официального”.
На глазах у всех вода покрылась тонкой белой коркой по краям кружки — как будто кружка внезапно замёрзла.
Толпа ахнула.
— Это что?! — крикнули.
— Это холодная соль, — сказал Феликс громко. — Соль снежника. Та самая, за которую аптекаря хотят посадить.
— Врут! — выкрикнул голос сбоку.
Я повернула голову. Между лотков протискивался мастер-алхимик Лоран Вейл — тот самый, что приходил ко мне с угрозами. Плащ, серебряные знаки, стражник рядом — всё при нём. Лицо каменное, улыбка отсутствует.
— Вы устраиваете беспорядки, — сказал Лоран. — Вы вводите людей в заблуждение. Это не опыт, это фокус.
— Фокус — это когда после вашей бутылки человек синеет, — сказала я. — А потом вы продаёте ему вторую. И третью.
Лоран шагнул ближе, глаза холодные.
— Миледи, — сказал он, — вы перешли границу. Вы обвиняете гильдию публично.
— Я показываю, — сказала я. — Вы любите доказательства? Вот доказательство.
Лоран повернулся к Феликсу.
— Брант, — произнёс он с презрением. — Конечно. Пьяница. Неудачник. Это от него вы берёте советы?
Феликс улыбнулся криво.
— От меня вы берёте людей, Лоран, — сказал он. — Только по кускам.
Толпа вздрогнула.
Лоран сделал знак стражнику.
— Разогнать, — сказал он.
Стражник шагнул вперёд, но Тарн встал перед ним, как скала.
— Попробуй, — сказал Тарн. — И я расскажу всему порту, как вы разгоняете тех, кто хочет жить.
Мара подняла мешочек с травами, как будто готова была швырнуть его в лицо.
Аглая, не сказав ни слова, просто шагнула ближе и встала рядом со мной. Её плечо коснулось моего, и я почувствовала: это не просто “помочь”. Это “держать”.
Лоран посмотрел на круг людей и понял то, что понимал любой торговец: если сейчас он ударит, он проиграет не только деньги — он проиграет страх.
— Хорошо, — сказал он медленно. — Вы хотите “порядка” через толпу? Тогда будет порядок через бумагу. Следователь Сиверс уже ведёт дело. И вы… — он посмотрел на меня, — будете отвечать.
— Я хочу отвечать перед теми, кто умеет слушать не только гильдию, — сказала я. — Мы идём в канцелярский отдел. Все.
Лоран усмехнулся, но в усмешке был лёд.
— Идите, — сказал он. — Посмотрим, как долго вы будете так уверены.
Он развернулся и ушёл, оставив после себя не угрозу — обещание.
Толпа зашумела, кто-то начал спорить, кто-то кричать. Я подняла руки.
— В канцелярии кричать не надо, — сказала я. — Там крик превращают в протокол. Нам нужно, чтобы протокол услышал правду.
Феликс наклонился ко мне.
— Ты понимаешь, что ты только что сделала? — прошептал он.
— Да, — сказала я. — Я сделала так, чтобы они не смогли тихо закрыть меня. Теперь им придётся закрывать меня громко.
— И это хуже, — сказал он.
— И это шанс, — ответила я.
Я посмотрела вниз — туда, где стоял Рин. Он держался за Марин лоток, глаза огромные. Он видел толпу, слышал “соль снежника”, слышал “Дом”.
— Иди ближе, — сказала я ему тихо. — Но руку не показывай.
Он кивнул и подошёл, как тень.
Мы двинулись к канцелярии.
В дознавательском отделе пахло чернилами и холодом. Здесь даже печи грели так, будто им запрещено быть щедрыми.
Сиверс встретил нас не удивлением — раздражением. Он явно не любил, когда дело выходит из кабинета на улицу.
— Леди Элария, — сказал он, глядя на толпу за моей спиной, — вы решили привести ко мне рынок?
— Я привела свидетелей, — сказала я. — Вы любите признания. Я люблю факты.
Сиверс окинул взглядом Тарна, Мару, Аглаю, женщину в платке, ещё пару рыбаков. Потом взгляд скользнул к Феликсу, и его бровь чуть дёрнулась.
— Брант, — сказал он. — Конечно.
— Я тоже рад вас видеть, — ответил Феликс. — Хотя это
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.