Отвергнутая жена. Хозяйка старого поместья - Натали Эмбер Страница 16

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Натали Эмбер
- Страниц: 50
- Добавлено: 2025-09-17 14:02:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Отвергнутая жена. Хозяйка старого поместья - Натали Эмбер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Отвергнутая жена. Хозяйка старого поместья - Натали Эмбер» бесплатно полную версию:Я попала в тело графини из другого мира. Муж, не дождавшись наследника, объявил, что я пустышка, и бросил выживать в полузаброшенном поместье. Не беда! Отстрою дом и разведу овец, буду шить тёплые шубы для местных...
Как поместье купил герцог?
Найду доказательства и верну всё, что мне причитается по закону. Бывший муж ещё пожалеет, что продал моё поместье!
В книге вас ждут: бытовое фентези
- Шерстяной бизнес попаданки
- Выживание в старом поместье
- Судебные разборки с бывшим
- Вредный, но красивый герцог
- А также приключения, любовь и ХЭ
Отвергнутая жена. Хозяйка старого поместья - Натали Эмбер читать онлайн бесплатно
Вот же заладил, – вздохнула я. Как же он не понимает, что мир не крутится вокруг него. Поэтому я не собираюсь беспрекословно выполнять его приказания. Тем более что у меня имеется куча своих дел. Ведёт себя так, будто он король, не меньше.
– Не мешало бы приставить к вам охрану. У грабителей могли быть сообщники, – как ни в чём не бывало, продолжил Энрике де Васкес.
– Но мне не нужен охранник, – возмутилась я и тут же прикусила язык.
Почему бы не воспользоваться моментом, раз уж я так нужна герцогу?
– По документам поместье принадлежит мне, – строго напомнил он, – Поэтому вы примете мою помощь, хотите того или нет.
– Если вы, действительно, хотите мне помочь, то выделите лошадь, – сдалась я, – И два золотых за содействие следствию.
Про два золотых я, конечно, загнула, но поспешно добавила:
– Не волнуйтесь, я всё верну, когда заработаю.
– Лошадь? – он хмуро посмотрел на старую клячу и кивнул, – Будь по-вашему. Но вы немедленно поедете со мной.
14
– А как же два золотых? – напомнила я, недоверчиво глядя на герцога.
Слишком уж быстро он согласился на мои условия. Может быть, надо было просить больше? В конце концов, я беру в долг, а не просто так.
– Свои два золотых вы получите сразу после того, как дадите показания и ни секундой раньше, – припечатал Энрике де Васкес.
Мне показалось, что уголки его рта слегка приподнялись, а в глазах блеснул огонёк. Он что, насмехается надо мной? Или просто улыбается? Со стороны леса послышался какой-то шум, и герцог снова спрятался за маской серьёзности.
– Так и быть, – согласилась я. Впрочем, других вариантов у меня не было.
Энрике де Васкес помог мне пересесть в его карету. Из окна я увидела, как его люди связали грабителей и повели их следом за лошадьми. Если мы будем двигаться с такой скоростью, то не доберёмся до города даже к утру.
Герцог отпустил Филиппа в поместье. После чего раздал указания своим людям и сел в карету напротив меня.
– А как же грабители? – поинтересовалась я, – Они так и будут плестись пешком?
– Вас беспокоит их судьба, леди Винс? – герцог удивлённо поднял бровь, – Предлагаете посадить их в карету?
– Нет, конечно, – смутилась я, – Но ведь нам ехать до самого Нортеншира.
– Не волнуйтесь, я уже об этом позаботился, – ответил герцог, – Грабителей погрузят в телегу, как только мы доберёмся до ближайшего поселения.
В ответ на слова герцога я лишь кивнула. Какое-то время мы ехали молча. Карета плавно покачивалась на рессорах, хотя скорость была довольно приличной. Не сравнить с моей бричкой и запряжённой в неё старой клячей.
Энрике де Васкес сидел, откинувшись на мягкую спинку, и задумчиво смотрел в окно. В какой-то момент он снова повернулся ко мне и спросил:
– Как обстоят ваши дела в поместье, леди Винс?
Признаться, я ожидала подобного вопроса, но не знала, как на него отвечать. Сказать правду или соврать, что всё в порядке?
– Вчера мы закончили стрижку овец, – наконец ответила я, – Сегодня после возвращения я собиралась заняться обработкой шерсти.
– Вы? – удивился он.
– Не одна, разумеется, – ответила ему, – Наверное, уже начала, если бы мне не пришлось возвращаться в Нортеншир под выдуманным предлогом.
Хоть герцог и согласился на мои условия, но меня не покидало ощущение, что я просто теряю время. Ведь могла бы давно заниматься своими делами. Вместо этого нужно ехать неизвестно куда, потому что так решил Энрике де Васкес.
– Не забывайтесь, леди Винс, – в его голосе появились металлические нотки, – Я действую согласно закону, а закон обязывает допросить вас как свидетельницу преступления.
– А что по закону полагается тому, кто подделал подпись и продал имущество, которое ему не принадлежит? – встрепенулась я.
– Если вина будет доказана, то его судьбу решит суд, – ответил герцог, – Полагаю, вы имеете в виду вашего бывшего мужа?
Именно его я имела в виду, поэтому кивнула молча. Разговор не клеился. Чтобы не смотреть в глаза герцогу, я отвернулась к окну.
На улице начинался дождь. Крупные капли забарабанили по стеклу. Утешало лишь то, что мне сейчас куда лучше, чем грабителям, которые идут за лошадьми. Хотя, возможно, их уже загрузили в телегу.
– Могу я поинтересоваться, зачем вам два золотых? – не унимался герцог. – Если вы собирались купить мяса или зёрна, могли бы просто сказать мне, – не дождавшись моего ответа, добавил он.
С чего вдруг такая щедрость? Неужели Энрике де Васкес снова возомнил себя хозяином поместья и уже решил, что я не смогу ничего изменить? В таком случае ему совершенно точно нельзя говорить, для чего мне на самом деле нужны деньги.
– По-вашему, женщина не может самостоятельно распоряжаться деньгами? – не выдержала я, – К чему эти вопросы? Ведь я уже сказала, что всё верну, как только заработаю.
– Любопытно, как же вы собираетесь заработать? – поинтересовался герцог.
– Буду продавать изделия из шерсти, – честно ответила ему. Зачем скрывать, ведь рано или поздно он всё равно об этом узнает.
– Признаться, я приятно удивлён, что вы собираетесь развивать собственное дело, – задумчиво ответил Энрике де Васкес.
В глубине души я ожидала от него чего угодно, но никак не такой реакции.
– Что же вас так удивило? Мой бывший муж оказался подлецом, поэтому всё приходится делать самой.
Неизвестно, как далеко зашёл бы наш разговор, если бы карета не остановилась.
– Прибыли, – объявил герцог, – Сумку можете оставить здесь, – с этими словами он ловко выудил из-за сиденья зонт-трость с деревянной ручкой.
Когда дверь кареты открылась, я увидела перед собой знакомое здание. Оказалось, что здесь располагалась ратуша, в которой помимо городничего находилось ещё и отделение суда.
Энрике де Васкес помог мне выбраться из кареты. Несмотря на природную вредность и дотошность, он не был обделён хорошими манерами.
Увидев нас с герцогом, служащие ратуши тут же засуетились. Пока один принимал плащ герцога, второй подошёл ко мне. Оставшись в одном платье, я неуютно поёжилась. Впрочем, ждать долго нам не пришлось.
– Прошу вас, Ваша Светлость, леди,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.