Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая Страница 15

Тут можно читать бесплатно Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Анастасия Зарецкая
  • Страниц: 127
  • Добавлено: 2025-08-29 18:04:52
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая» бесплатно полную версию:

Алеста Эндерсон — заложница своей семьи, обитающая в тихом городке Плуинге. Единственная её радость — доставшаяся от прабабушки Лавка странностей, где каждый отыщет то, в чем нуждается.
Кейден Гилсон — следователь из прославленного на всё королевство Леберлинга. У Кейдена безупречная родословная, преимуществами которой он отказывается пользоваться. И ещё – завидная настойчивость в расследовании загадок.
Их дороги столкнутся в Плуинге после несчастного случая, больше похожего на магическое убийство. Кейден намерен получить ответ. А Алеста старается не выдать лишнего.
Вот только тайн в этой истории окажется куда больше, чем представлялось изначально.
И раскрытие их изменит жизнь каждого.
Продолжение: понедельник и четверг около 19 по мск.
Книга в процессе написания, в связи с чем возможны мелкие логические несостыковки и опечатки.
Буду очень благодарна за поддержку истории! Не забывайте оставлять звёзды и комментарии, если книга нравится.

Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая читать онлайн бесплатно

Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Зарецкая

вздохнула. — Когда жители нашего городка вспомнят, что забыли купить подарки для своих близких. Праздник всё-таки на носу.

Её гость пролистал журнал, не вчитываясь в написанное, спросил:

— Вы, конечно, не позволите мне на какое-то время одолжить ваш журнал?

— Берите, — Алеста взмахнула ладонью, будто отбивалась от падающих с неба снежных хлопьев. — Следующая неделя начнется только через два дня. До того момента вряд ли кто-то ко мне зайдёт.

Кейден кивнул. И положил журнал рядом с собой: никакой сумки при нём не оказалось. Алеста подумала: не предложить ли ему сумку со значком её лавки? Но потом поняла: это будет чрезмерная любезность с её стороны. Тем более что снегопада пока нет и не предвидится, небо синее и ясное, а это значит, что страницы размокнуть не должны.

Короля Подземельных разговор начал утомлять. Он поднялся с места, грациозно прошёл до окна и выглянул наружу. Убеждался, быть может, в хорошей погоде. Такое явление и вправду было для Плуинга редкостью.

— Мисс Эндерсон, вы владеете магией?

Вопрос оказался неожиданным. Прозвучал, как гром прямо посреди этого вот лазурного неба. Алеста нахмурилась, взглянула на Кейдена недоуменно. И он ответил ей спокойным взглядом, в глубине которого затерялось лукавство.

Серо-зелёные с вкраплением карего. Вот, какие у него глаза. Зелень преобладает, а карие островки пристроились у зрачка, несколько смягчая взгляд.

— Нет, — наконец произнесла Алеста. — К сожалению, не владею.

— Тогда откуда у вас эта лавка? — И вновь наклон головы. — Как я могу судить со своего места, вы продаёте здесь магические артефакты. Причём весьма ходовые. Думаю, это весьма проблематично: продавать то, о чём не имеешь ни малейшего представления. Значит, какие-то знания о предназначении вашего товара должны у вас быть, я прав, мисс Эндерсон?

— От прабабушки, — ответила Алеста честно. Поправила рыжую прядь, что лезла в глаза. — Её звали Бейлой Дэвис. Вряд ли вам когда-нибудь попадалось на глаза это имя: моя прабабушка не отличалась выдающимся талантом. Хотя, по моему мнению, лучше не иметь таланта, зато быть честным и добрым человеком, чем быть одаренным подлецом. Вы, само собой, правы, мистер Гилсон. Какие-то знания у меня есть. Но для того, чтобы читать книги, применять магию не обязательно. Достаточно просто выучить буквы. Более того, магические артефакты занимают в лучшем случае треть моего ассортимента. И не являются ходовым товаром.

— Вы разрешите мне посмотреть?

— Конечно, мистер Гилсон. Чувствуйте себя, как дома.

Кейден прошёл мимо неё, и Алеста уловила цитрусовые нотки в его парфюме — запах приближающегося праздника.

Алеста следила за ним цепким взглядом. Как жаль, что коробка её не имела колесика ровно посередине днища — так бы Алеста ещё и крутилась вокруг собственной оси, чтобы уж точно ничего упустить, ни единого мгновения. Как будто следователь был воришкой, который только и ждёт, пока хозяйка отвернётся, чтобы стащить особо ценный экземпляр к себе в карман.

От музыкальных шкатулок, сундучков с двойным дном и механических насекомых Кейден переместился к баночкам с засушенными травами, от трав — к украшениям, что обладают некими чудодейственными свойствами, сулят удачу, привлекают любовь. И уже затем, по нарастающей, переместился за стойку с кассой, к магическим артефактам.

Он не прав. Точнее, не совсем прав. Да, более распространенные вещи у Алесты тоже есть — постоянные покупатели часто берут их «на сдачу», на замену прежним своим артефактам, которые имеют привычку изнашиваться. Но есть и действительно редкие штучки. Не зря Алеста разыскивает их по всему Олтеру. Вот, например, ящичек, который умеет изменять погоду в определенной окружности. Вынеси его сейчас на улицу, напитай магией — и расцветут подснежники, и слетятся птицы, до невозможности радостные встрече с весной. Или самая обычная на первый взгляд флейта, что умеет с удивительной точностью считать настроение человека, неважно, мага или его приятеля, и сыграть такую мелодию, которая мгновенно вернёт душевное равновесие.

— Как я понял из записей в журнале, ваша лавка не пользуется здесь большим спросом, — заметил следователь.

Как быстро они поменялись местами! И вот уже Кейден смотрит на неё из-за стойки продавца, а Алеста заняла место самого почётного гостя из возможных, то есть, коробку.

— Ко мне приходят перед праздниками. Но если вы о магических артефактах, мистер Гилсон, то, само собой, местные в них не нуждаются. У меня есть постоянные покупатели, которые приезжают в мою лавку из соседних поселений — их и интересует товар, связанный с магией. Остальные — мимо.

— Обитатели Плуинга плохо разбираются в магии? — спросил Кейден не то с пониманием, не то с насмешкой.

— Они вовсе в ней не разбираются. Те, кто открыл в себе магию, предпочли переехать в места с более плодородной для взращивания таланта почвой. — Алеста взглянула в окно, один-единственный миг, и подумала о собственной матери, которая зарыла собственный дар в промерзшую землю Плуинга.

Не время о ней думать. Пока Кейден не интересуется родословной Алесты, можно о ней не распространяться.

Взмах ладони — и сразу несколько прядей перелетели за спину. Следователь смотрел на неё, будто ожидал что-то ещё. Ожидания его не оправдались. Еле заметно вздохнув, он вернулся на кресло и заметил неожиданно тихим голосом:

— У меня есть некоторые подозрения… Мисс Эндерсон. — Прозвучало проникновенно. Даже слишком, и не оставалось ничего, только разглядывать его глаза. — Я не просто так спрашиваю вас обо всём этом. Если речь идёт всё-таки не о несчастном случае… Значит, помимо пострадавшего существует и виновный. Где-то здесь, в непосредственной близости ко всем нам… Я понял, что поклонников магии в Плуинге нет. Быть может, здесь есть её ярые ненавистники? Тот, кто, скажем, мог увидеть мага и возненавидеть его просто за его суть? Ну и отомстить вот таким некрасивым образом.

— В таком случае, за четыре года я растеряла бы всех покупателей, — не сдержавшись, Алеста фыркнула. — А вам бы пришлось переезжать в Плуинг, расследуя новое дело каждый месяц… Хотя, скорее, вы предпочли бы просто свернуть мою лавку. И никаких проблем… Мистер Гилсон. Поверьте мне на слово: у нас здесь всегда тихо и спокойно. Иногда вплоть до скуки.

— Я ни в коем случае не утверждаю обратное. Но откуда-то ведь должен был взяться виновный, согласитесь, мисс Эндерсон?

Алеста то ли кивнула, то ли пожала плечами. Заметила:

— Я бы скорее поверила в то, что у того… несчастного был спутник, с которым они что-то

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.