Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая Страница 14

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анастасия Зарецкая
- Страниц: 127
- Добавлено: 2025-08-29 18:04:52
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая» бесплатно полную версию:Алеста Эндерсон — заложница своей семьи, обитающая в тихом городке Плуинге. Единственная её радость — доставшаяся от прабабушки Лавка странностей, где каждый отыщет то, в чем нуждается.
Кейден Гилсон — следователь из прославленного на всё королевство Леберлинга. У Кейдена безупречная родословная, преимуществами которой он отказывается пользоваться. И ещё – завидная настойчивость в расследовании загадок.
Их дороги столкнутся в Плуинге после несчастного случая, больше похожего на магическое убийство. Кейден намерен получить ответ. А Алеста старается не выдать лишнего.
Вот только тайн в этой истории окажется куда больше, чем представлялось изначально.
И раскрытие их изменит жизнь каждого.
Продолжение: понедельник и четверг около 19 по мск.
Книга в процессе написания, в связи с чем возможны мелкие логические несостыковки и опечатки.
Буду очень благодарна за поддержку истории! Не забывайте оставлять звёзды и комментарии, если книга нравится.
Мисс Эндерсон и её странности - Анастасия Зарецкая читать онлайн бесплатно
Дверь покачнулась. И из-за неё вышла та, кого Кей точно не ожидал здесь увидеть.
Узнать её не помешал даже полумрак. Это точно была она. Это были её ладони с длинными пальцами, пусть сейчас они совершали непривычное для себя действо — пытались отыскать опору.
Её белые щеки, сейчас непривычно румяные. Её четко очерченные брови…
Её зелёные глаза.
В конце концов, это были её волосы, пусть и заметно удлинившиеся с их последней встречи. Рыжие витки, что струятся вдоль шерстяного синего платья, цепляются за ресницы и кутают спину в теплый кокон.
Так почему же она смотрит на него так, будто видит впервые? Как зверёк, который чует опасность в каждом, кто без разрешения заявится на его территорию? Не спешит поздороваться и не смеется над ним одними глазами? В конце концов, почему она не объясняет, как именно оказалась здесь?
Он попытался побороть остолбенение. Приложил все усилия, чтобы произнести:
— Мне говорили, здесь я смогу отыскать мисс Эндерсон.
— Мисс Эндерсон — это я, — сказала она таким тоном, каким не говорила никогда прежде.
***
— А к вам я как могу обращаться? — спросила Алеста, улыбнувшись. Она научилась быть приветливой. Быть может, благодаря Лавке странностей, которая вынуждала её время от времени разговаривать с людьми. Или всё-таки собственной семье.
Под руку наконец попалось ухо Короля Подземельных, и Алеста ухватилась за него, как за спасительную соломинку. И всё-таки хорошо, что Король не остался сегодня дома. Может недружелюбно смотреть на неожиданного гостя вместе с Алестой.
Конечно, никакой это был не покупатель. Покупатели выглядят иначе. И ведут себя по-другому. По меньшей мере, они смотрят на товар, а не на торговца.
— Кейден Гилсон, — представился он. Протянул Алесте руку, но потом опустил. Вспомнил, что перед ним все-таки девушка, по всей видимости. — Рад нашему знакомству… Прошу, простите мне мою растерянность. Просто вы напомнили мне одну мою старую знакомую. Не берите во внимание. Я представляю Управление общественной безопасности по Леберлингу. И я хотел бы с вами поговорить. Поверьте, ваша помощь будет чрезвычайно важна для нашего общего дела.
А голос-то… Мягкий, как шарф. Так и окутывает тебя с ног до головы… До тех самых пор, видимо, пока не оплетёт тебя настолько, чтобы ты не смогла из него вырваться.
— Давайте поговорим, мистер Гилсон, — смилостивилась Алеста. Шагнула вправо, оставаясь к нему лицом, и нажала на переключатель. Загорелся свет, мгновенно окрасивший товары в яркие цвета. Всё для того, чтобы этот следователь из Леберлинга почувствовал её гостеприимство. Даже такая щедрость.
— Благодарю вас за открытость следствию, мисс Эндерсон. — Кейден чуть склонил голову, рассматривая её в новом свете. Отблески искусственных ламп серебристым жучком сверкнули в его волосах. — Как зовут вашего пса?
Вот каким оказался первый вопрос, заданный этим Кейденом. Видимо, он решил сразить всех наповал.
— Это Боб. Все зовут его Боб, — ответила Алеста. А потом зачем-то добавила, сама не ожидая от себя такой искренности: — Но я в самый первый день нашего знакомства называла его Королём Подземельных. Обращайте к нему так, как вам самому будет удобно, мистер Гилсон. Он стерпит любое прозвище.
Алеста, обойдя следователя по дуге, приблизилась к креслу, махнула на него рукой. Предложила:
— Присаживайтесь, пожалуйста. Дождитесь меня здесь.
Та коробка из подсобного помещения, на которой Алеста сидела за письмами, оказалась достаточно лёгкой. А этот следователь, понятно с первого взгляда, любит разговоры длинные и изощренные, с хождением вокруг да около. Ноги отекут перед ним стоять. Так что Алеста перенесла коробку прямиком в зал, водрузила напротив кресла. И плюхнулась на неё сверху. Коробка затрещала по швам.
— Больше у вас… нет? — мистер следователь даже дар речи потерял.
— У меня много коробок, — успокоила его Алеста. — Если вы тоже предпочитаете сидеть на них вместо стульев, могу и вам принести.
Он покачал головой. И остался сидеть в кресле. Конечно… Даже по лицу видно: аристократ. Завтрак ему готовит лучший блюдодел Леберлинга, чистое постельное бельё стелит горничная. Это ещё надо радоваться, что он позволил себе усесться в её кресло.
Король Подземельных подошёл к хозяйке, прислонился к её ногам, опустил голову на бедро. Алеста улыбнулась ему тепло, как всегда. И поняла, что Кейден тоже заметил её улыбку. Что ж, улыбка нынче ничего не стоит, так отчего бы и с мистером следователем ей не поделиться?..
— Вы наверняка слышали о том, что произошло в гостевом доме? — произнес наконец Кейден.
— Лишь слухи, — Алеста пожала плечами. — Покупателей в Плуинге меньше, чем продавцов. Так что нам не остаётся ничего иного, кроме как обсуждать последние новости.
— В таком случае, я кратко введу вас в курс дела.
Кейден рассказал ей практически всё то же самое, что Алеста услышала ещё вчера утром, от Паолы. Не больно-то много он успел выяснить за своё пребывание в Плуинге, хотя появился на торговой площади раньше Алесты.
— Ваш констебль указал на то, что приспособления, найденные в непосредственной близости от пострадавшего, вполне могли быть куплены в вашей лавке. В связи с этим у меня возник вопрос: были ли у вас покупатели в день, предшествующий той ночи? Или, быть может, за пару дней до него?
— Были, — ответила Алеста. И заметила: глаза следователя горят предвкушающим огоньком, придавая лицу ещё большую возвышенность. Такому бы в мастерские скульпторов, вдохновлять творцов своими красивыми чертами лица. А не в Лавку странностей, допытываться до обычных торговцев. — Позвольте, я покажу вам торговый журнал.
Он лежал во внутреннем отсеке стойки, по соседству с безнадёжно пустой кассой. Тяжёлый, в плотной кожаной обложке, за четыре года он заполнился лишь наполовину.
Алеста протянула журнал Кейдену раскрытым на последней странице. По левой стороне — даты, по правой — наименование покупки, количество, цена и инициалы покупателя. Почерк с сильным наклоном влево, заглавные буквы крупнее и витиеватее строчных.
Графы за сегодняшний и вчерашний день пустовали. В день перед происшествием была совершена одна покупка. И ещё две — за день до него. На лице следователя проявилось разочарование. Ну, да, Алеста и со своего угла видит — негусто… Три покупки за неделю.
— Два набора трав «Успокаивающие», — констатировал Кейден. — И одна музыкальная шкатулка.
— Со следующей недели должно стать получше, — Алеста
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.