Сандра - Илона Эндрюс
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Илона Эндрюс
- Страниц: 2
- Добавлено: 2025-11-02 09:00:41
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сандра - Илона Эндрюс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра - Илона Эндрюс» бесплатно полную версию:Очень коротенькая история с Кейт.
Сандра - Илона Эндрюс читать онлайн бесплатно
Илона Эндрюс
Сандра
Аурелия Райдер — 1,1
Информация о переводе:
Переведено специально для группы
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜ http://Wfbooks.ru
Оригинал: Sandra
Автор: Ilona Andrews / Илона Эндрюс
Серия: Аурелия Райдер #1.1 / Aurelia Ryder #1.1
Переводчик и редактор: dias (Дианова Светлана)
Вычитка: SD
***
Иногда всё складывается идеально. А иногда ты бываешь Сандрой.
— Как ты могла, Сандра? Как ты могла?
Кольт, муж Сандры, определённо обладал талантом к драматизму. Я не могла видеть его со своего места на крыше, но он так старался, что в итоге получилось даже лучше. Когда ты называешь ребёнка в честь лошади и пистолета, жди драмы.
— Гарпия? Чёртова гарпия?
Я сделала глоток яблочного сидра из фляги и слегка потянулась, поправляя меч на спине. Сегодняшняя магическая волна была сильной. Солнце медленно садилось, и его красные лучи пробивались сквозь наступающие летние сумерки. В центре Кэндлер-парка стоял очаровательный двухэтажный дом ремесленника. На севере виднелись деревья Кэндлерского леса, а на северо-востоке — шпиль местной церкви.
В мире после Сдвига церкви, особенно те, где было много прихожан, были островками безопасности. Вера обладала силой, и дом рядом с церковью стоил дороже. Кольт и Сандра заплатили целое состояние за более безопасное место для воспитания детей. Их дом был выкрашен в идеальный бежевый цвет, двор был ухоженным, а машины всегда чистыми. Для Кольта внешний вид был важен. Он был из тех мужчин, которые оставляют пассивно-агрессивные записки на пороге соседей, пока их жены нет дома, потому что те забыли вынести мусор. Я видела, как он это делал.
— И что мне с этим делать, Сандра? Должен ли я объяснять нашим друзьям, что каждый месяц у моей жены вырастают перья и когти, и она превращается в чёртову гарпию?
Сидящий рядом со мной Тедди Джо вздохнул и пробормотал:
— Можно подумать, что его это больше беспокоит, чем вся та кровь на ней. Твоя жена пропадает на три дня, а потом приходит домой вся в крови. Разве ты не должен отвезти её в больницу или ещё куда-нибудь?
Когда всё идет хорошо, в браке отлично живется. Пока вы оба в безопасности, здоровы и зарабатываете достаточно денег, достичь гармонии не так уж сложно. Но рано или поздно случается трагедия, горе или финансовые проблемы, и тогда становилось ясно, прочный ли ваш брак.
— Ты хоть раз подумала о моих чувствах? Ты хоть раз подумала о том, в какое положение ты меня ставишь?
Тедди Джо нахмурился.
Солнце почти село, но воздух всё ещё был жарким и влажным. Я скучала по прибрежному бризу. Раньше я охотилась в Атланте, но уже давно переехала. Теперь мой дом — Уилмингтон. Муж построил для нас крепость на берегу моря. Если бы мы были там сейчас, я бы сидела на балконе и слушала шум прибоя.
Мы с мужем каждое лето возвращались в город, чтобы наш сын мог провести время с бабушкой, дедушкой и друзьями, которых он видел раз в год. Я почти перестала работать в Атланте, но когда старый друг просит тебя об одолжении и просит помочь найти человека, похищенного культом Эмпузы, приходится делать исключения. Особенно если он платит тебе домашним сидром. Пей сколько влезет.
— А как же дети? Ты подумала о детях? Что мы им скажем? Как, по-твоему, пройдёт этот разговор? Привет, Анна и Джордан, ваша мама узнала, что она чёртово чудовище.
— Я надеру ему задницу, — прорычал Тедди Джо.
— Это не твоя война.
— Отвратительная мерзость, покрытая перьями!
Тедди Джо наклонился вперёд. Его глаза стали абсолютно чёрными.
Я положила руку ему на предплечье.
— Пусть она это сделает. В этом и суть.
— Грязный, отвратительный, чёртов монстр, который…
— Двадцать восемь дней, — сказала Сандра. Её голос звучал холодно и чётко.
— Что?
— Трансформация происходит не каждый месяц. Она происходит каждые двадцать восемь дней. Это связано с лунным циклом.
— Какого хрена меня должно волновать, сколько это занимает? Это вообще сейчас важно?
— Тебя это не волнует, потому что я тебе объяснила. Потому что ты мой муж, и для тебя это должно быть важно, раз это важно для меня. Но ведь тебя никогда не волновало то, что важно для меня, не так ли, Кольт?
Тедди Джо потёр руки.
— Как ты можешь так говорить?
— Я не уродлива и не отвратительна. Я — βασιλεία[1]. Мой род — королевский. Из всех гарпий Атланты только я могу произвести на свет Πρίγκιπας[2].
— Кого это, чёрт возьми, такого?
— Принца, Кольт. Моей магии тысячи лет. Мой род был благословлён Афиной. Мои силы передаются по наследству. Поэтому, когда мы будем разговаривать с детьми, мы скажем им, что они тоже королевских кровей. Наша дочь будет βασιλεία, как и я. Наш сын будет принцем, гарпией мужского пола, одним на десять тысяч.
— О, хрена лысого, — голос Кольта дрожал. — Ты заразила детей своей мерзкой болезнью. Ты… Ты…
Он захлебнулся словами, пятясь, вышел на крыльцо. Это был высокий мужчина с широкими плечами, в чёрной футболке и джинсах, с тёмными волосами, собранными в пучок.
Сандра шагнула вперед.
Гарпии бывают разных видов, но самый распространённый — чёрный гриф с тёмно-коричневыми перьями и светлыми когтями. Сандра грифом не была.
Её перья были рыжевато-коричневыми с кремовыми вкраплениями. Они покрывали её огромные лапы хищной птицы, а когти служили непреходящим напоминанием о том, что до того, как стать птицами, они были ужасными ящерицами. Начиная с середины бедра, её тело было типично женским: широкие бёдра, гибкая талия и пышная грудь, покрытая мягким пухом кремового цвета. У неё была длинная шея и красивое царственное лицо. С головы ниспадал пучок длинных бурых перьев. Огромные крылья расправились за её спиной, словно пернатая мантия силы, и заканчивались хищными лапами с трёхдюймовыми когтями.
— Athene noctua[3]. — Тедди Джо улыбнулся.
Гарпия-сова пристально посмотрела на своего мужа.
— Останься рядом со мной или уходи.
— Что?
— Останься со мной или уходи. Выбирай.
Он покачал головой, развернулся и зашагал по улице.
— Мама? — позвал детский голос.
Королева гарпий обернулась. Её лицо озарила тёплая, прекрасная улыбка.
— Да, милая?
— Теперь мы можем перестать прятаться?
— Да, милая. Мы больше не будем прятаться. Собирайте вещи. Мы уходим.
Я сделала ещё один глоток сидра. Всё хорошо, что хорошо кончается.
— Кстати, — сказал Тедди Джо. — Ты не поверишь, кого я видел в городе прошлой ночью.
— Я бы так и сделала.
Его брови поползли вверх.
— Ты уже
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.