Медсестра. Мои мужчины – первобытность! - Наташа Фаолини Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Наташа Фаолини
- Страниц: 50
- Добавлено: 2026-03-25 18:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Медсестра. Мои мужчины – первобытность! - Наташа Фаолини краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Медсестра. Мои мужчины – первобытность! - Наташа Фаолини» бесплатно полную версию:Отправившись на рынок за помидорами, я случайно цепляюсь ногой за камень.
Просыпаюсь уже в древнем мире, в племени, где живут первобытные люди, их пик эволюции — оббитые каменные орудия.
А я — пожилая женщина двадцать первого века, медсестра на пенсии, открываю глаза в теле молодой девушки.
Как раз в тот момент, когда ее собираются отдать двум вождям разных соседних племен, которые враждуют. Если до этого Рарра никого не интересовала, как личность, то теперь в ее теле я — Галина Васильевна Доронина!
Может, мужья мне и нужны, может даже не два, а больше, потому что самой тут не выжить, да только не такие дикие.
Как-то придется научить их жить по-человечески.
В тексте есть: властный герой, зрелая героиня в юном теле, многомужество
Ограничение: 18+
Медсестра. Мои мужчины – первобытность! - Наташа Фаолини читать онлайн бесплатно
Им нужен «дар» для этого... Хозяина. Кто это? Кто-то, кого боятся даже эти люди? Могущественный шаман? Вождь племени, о котором я не знаю?
От одной мысли об этом неизвестном «Хозяине», вызывающем такой трепет, по спине пробегает холод.
Затем один из голосов становится жестче, в нем нет ни трепета, ни страха, только холодный расчет.
— А девчонка... — слышу я. — Что с ней? Болезная слишком. Обуза в дороге.
— Хозяин... не говорил о ней, — отвечает другой голос, словно оправдываясь. — Сказал... беловолосая нужна.
— Значит... избавиться, — решает первый голос просто, как будто речь идет о сломанном инструменте. — Здесь оставить.
Слышу их спокойный, деловой тон. Избавиться. Оставить. Как будто она мусор.
От того беззащитного ребенка, что лежит сейчас в углу пещеры, без сознания. Только потому, что она болезная, слабая.
Мой гнев на Урму вспыхивает с новой силой — она привела меня сюда, в эту ловушку, где жизнь ребенка ничего не стоит!
Ужас за меня саму смешивается с ледяным страхом за девочку. Меня отдадут этому таинственному «Хозяину», которого боятся даже похитители. А ее просто... бросят умирать. Или сделают что-то еще.
Прижимаюсь лбом к холодному камню у входа в пещеру. Пытаюсь дышать тихо.
Снаружи горит костер, разговаривают люди, решающие наши судьбы с пугающей легкостью. Внутри — темнота, я и беззащитная девочка.
Игры действительно закончились. Этот мир не просто дикий, он жесток. Здесь нет ценности жизни, нет жалости.
Есть только сила.
Я слышу их голоса. Знаю их план. Знаю, что времени у меня мало, а для ребенка в пещере — тем более.
Глава 27
Холодный камень под щекой отрезвляет лучше ледяной воды. Слова похитителей эхом стучат в висках, заглушая даже пульсирующую боль в затылке.
Гнев, черный и вязкий, поднимается из глубины души, смешиваясь со страхом, который ледяными иглами колет под ребрами. Бросить ребенка умирать? Просто потому что она, по их мнению, обуза?
Нет. Этому не бывать. Не пока я здесь.
Мысль вспыхивает неожиданно ярко в темноте пещеры.
Я не знаю, кто этот таинственный Хозяин, не знаю, что ждет меня саму, но я знаю одно: я не позволю им просто так оставить эту девочку.
Я клялась помогать людям и точно не брошу девочку в беде!
Я отталкиваюсь от стены, игнорируя головокружение.
Нужно действовать, пока они там, у костра, пока считают меня бесчувственным телом.
Возвращаюсь к девочке в углу. Она лежит все так же неподвижно.
Опускаюсь рядом на колени.
Теперь, когда шок немного отступил, я могу осмотреть ее внимательнее, насколько позволяет полумрак.
Кожа сухая, горячая на ощупь. Дыхание поверхностное, частое. Губы потрескались — явный признак обезвоживания и сильного жара. Нужно сбивать температуру, иначе мозг ребенка просто сварится.
Но воды нет и лекарств нет, есть только холодный камень, сырой воздух и моя собственная одежда из грубой шкуры.
Снимаю верхнюю часть своей импровизированной одежды — кусок шкуры, который служил мне чем-то вроде топа. Нахожу самый влажный участок стены пещеры, там, где сочится вода, и прижимаю к нему шкуру, она нехотя впитывает ледяную влагу.
Возвращаюсь к девочке.
Осторожно, стараясь не разбудить ее резким холодом, кладу влажную шкуру ей на лоб.
Затем снова мочу небольшой кусок и обтираю ее шею, запястья, сгибы локтей и коленей — там, где крупные сосуды проходят близко к коже.
Это примитивно и мало, но это все, что я могу сейчас сделать, чтобы хоть немного охладить ее горящее тело.
Она тихо стонет во сне, поворачивается. Лицо ее на мгновение попадает в полосу слабого света.
Оно худенькое, заостренное, с темными кругами под закрытыми глазами.
Болеет давно? Или это последствия плена?
Пока обтираю ее, осматриваю пещеру более внимательно.
Ищу хоть что-то.
Острый камень? Может пригодиться. Глубокая трещина в стене, куда можно спрятаться? Нет, стены кажутся монолитными. Выход только один — тот, у которого сидят похитители.
Слышу их смех снаружи, грубый, мужской. Они спокойны, потому что уверены в своей силе, в своей безнаказанности. Уверены, что их пленница без сознания, а вторая — не жилец.
Нужно разбудить девочку.
Если она придет в себя, может, сможет сказать, кто она, откуда. Может, знает что-то об этом месте, об этих людях.
И вдвоем… вдвоем шансов всегда больше, чем в одиночку. Даже если одна из нас — ребенок, а вторая — попаданка в чужом теле. По крайней мере, в этом облике я могу сделать больше, чем в своем прежнем.
— Девочка, — шепчу я тихо, склоняясь к ее уху. — Проснись. Пожалуйста, открой глаза. Тихонько.
Легонько трясу ее за плечо. Она не реагирует. Пробую еще раз, чуть настойчивее.
— Послушай меня. Нам нужно уходить отсюда. Слышишь?
Ресницы дрожат.
Она медленно, с усилием открывает глаза.
Мутные, непонимающие. Она смотрит на меня сквозь пелену болезни и страха.
— Кто... ты? — шепчет она едва слышно, ее голос слаб и хрипл.
— Я... друг, — говорю быстро, стараясь улыбнуться ободряюще, хотя сердце колотится от страха, что нас услышат. — Я помогу тебе. Как тебя зовут?
Девочка смотрит на меня несколько долгих секунд из-под влажных ресниц.
— Лия, — выдыхает она.
— Лия, — повторяю я. — Меня зовут Галина. Слушай внимательно, Лия. Нам нужно быть очень тихими. Те люди снаружи... они опасны. Ты можешь встать?
Лия пытается приподняться, но тут же стонет от слабости и снова падает на шкуры.
Жар все еще держит ее в своих тисках.
Нет, она не сможет идти сейчас.
Снаружи снова слышен разговор.
Кажется, один из мужчин встает. Его шаги приближаются к пещере.
— Лежи! — шепчу я Лие. — Притворись, что спишь! Быстро!
Сама отползаю в свой угол, падаю на камень и закрываю глаза, стараясь дышать ровно, изображая глубокий обморок.
Сердце грохочет так, что, кажется, его стук слышен снаружи.
Шаги замирают у входа. Слышно, как отодвигается шкура. Кто-то заглядывает внутрь.
Несколько секунд звенящей тишины, во время которой я почти не дышу. Затем шкура опускается на место, и грубые мужские шаги удаляются обратно к костру.
Пронесло.
Но что делать дальше?
Лия слишком слаба, чтобы бежать или хотя бы идти, а ждать утра, когда меня поведут к Хозяину, а ее бросят здесь, нельзя.
Нужно что-то придумать.
Глава 28
Тишина после ухода одного из похитителей кажется оглушительной.
Я лежу неподвижно еще несколько долгих, мучительных минут, прислушиваясь к каждому шороху снаружи.
Камень подо мной все такой же холодный, воздух сырой и затхлый. Боль в затылке не утихает, но к ней
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.