Дом Соли [машинный перевод] - Светлана Владимировна Тараторина Страница 50

Тут можно читать бесплатно Дом Соли [машинный перевод] - Светлана Владимировна Тараторина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космоопера. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дом Соли [машинный перевод] - Светлана Владимировна Тараторина
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Космоопера
  • Автор: Светлана Владимировна Тараторина
  • Страниц: 165
  • Добавлено: 2024-11-09 18:02:17
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Дом Соли [машинный перевод] - Светлана Владимировна Тараторина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дом Соли [машинный перевод] - Светлана Владимировна Тараторина» бесплатно полную версию:

Вспышки — катастрофы невыясненного характера — превратили когда-то цветущий полуостров Киммерик в пепел. Дешт — мир нового порядка. Жители земли, которым удалось выжить, стали засоленными, а с летучей станции «Мать Ветров» на умерший мир смотрят Старшие Братья.
Один из них, Талавир, получает задачу расследовать убийство, а также найти Золотую Колыбель — таинственное оружие, разработанное ученым Мамаем. Но, ступив на высушенную твердь Дешту, он уже не сможет вернуться. Талавиру придется пройти испытание сокрушительной правдой, что окажется страшнее горячего всеуничтоженного суера.
Соленые гранулы на окровавленных пучках древних богов расскажут свою историю, историю испепеленного мира…
Необычное для причудливого жанра четкое разделение Добра и Зла, но крымская тема именно такова… Впрочем, каждый читатель сделал этот выбор уже давно, когда впервые ответил на вопрос-лозунг: «Так чей Крым?» Поэтому его не испугают ужасы Дома соли: говорят, что поколение войны не боится вымышленных страхов, а скорее отдыхает с их помощью от обыденных военных переживаний.
Али Денъизджи,
Автономная республика Крым,
Украина

Дом Соли [машинный перевод] - Светлана Владимировна Тараторина читать онлайн бесплатно

Дом Соли [машинный перевод] - Светлана Владимировна Тараторина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Владимировна Тараторина

в этот дом.

— Это не они, — неожиданно подал голос Бекир. — Я вышел посмотреть на джадала. Была ночь свечения Йылдыз. Прости. — Бекир быстро посмотрел на мать. — Потом я забыл, правда. А теперь, когда в небе появились грифоны, вспомнил, что Рябова оставили под деревом Аслан и Кебап. Но потом за ним пришло оно. — Оно? — переспросил Талавир.

— Да! Не знаю, как лучше описать. Это была куча хлама — из того, что я собираю в Деште. Различные штуки, артефакты времен вспышки. Оно вышло из дома и напало на Рябова. Я спрятался, а когда снова посмотрел, его уже не было, а Полномочный лежал мертв.

— Значит, он там, — пробормотал Талавир, а Ма не могла бы сказать, кого точно он имел в виду. — Вам нужно убегать.

Ма схватилась за поясную сумку, где-то там был маленький нож, она нуждалась хоть немного в его крови. Ма уже открыла рот, чтобы попросить о последней услуге, но Талавир понял без слов. Он вынул из своей аптечки автоматического шприца и сам набрал кровь.

— Идите, я их задержу. — Он передал Ма пробирку. Его глаза светились нежностью. Да еще никто и никогда на нее не смотрел.

Ма кивнула. Слова растерялись. Она не желала прощаться. Не хотела думать, что видит его в последний раз. Все, что она знала о Старших Братьях, сгорело в свете этого взгляда.

— Ты хороший, не такой, как они, — сказала Ма.

Он сжал ее ладонь в ответ, а потом сделал неслыханное — поднес к губам

и поцеловал. Это был жест из давно забытой жизни. Мая привыкла, что прикосновения несли угрозу и совсем забыла, какими мягкими и желанными могут быть чужие уста.

Талавир поднял глаза и облизнул губы. А потом улыбнулся искренне и почти по-детски, так что у Ма защемило под ребрами.

— Теперь во мне твой суйер. На Матери Ветров я слышал, что частицы свира связаны.

— Так и есть. Мы еще увидимся, — в ответ улыбнулась Ма. Она в это почти не верила, но об этом не говорят вслух.

Талавир кивнул, махнул детям и выбежал из-за укрытия.

— Должны идти. Готовы? — спросила Ма.

Бекир дернул Ниази, смотревшего в спину Талавира, схватил Черную Корову, и они побежали. Улица была пуста. Юрт становилось все меньше, еще немного.

и им негде будет скрываться. Смеркалось. Главное — дождаться тьмы, ночью их не будут искать. Ма почувствовала запах Дешту и животных, значит, край села уже близко.

Снова раздались короткие сердитые возгласы Старших Братьев. Это был очередной патруль, обходивший периметр, Ма с детьми выбежали прямо на них. Мужчина в сером скинул руку, что-то прокричал, но Ма не услышала. До него было не больше тридцати шагов. Не думая и не подбирая дороги, она развернула детей и бросилась к единственному большому сооружению.

После бурной бури руины бывшей школы покрыла причудливая растительность.

Камни облепили ядовитый плющ. «Шутка Дешту» могла прятать самые затейливые ловушки, но у них не было выбора.

Внутри было прохладно и даже сыро. Ма знала, что это иллюзия. К утру от растительности в лучшем случае останется сухие ветки или заросли ядовитого ягла. Повсюду свешивались толстые лианы. В зарослях суетились мелкие насекомые, сновали кесератки. Для них это было время пира. Листья уже начали сохнуть. На глазах зеленая поверхность покрывалась пятнами ржавчины, ствол тускнел и сгибался.

Растение через несколько часов проходило все стадии старения. В большом пурпурном цветке формировался плод. Лоза заскрипела, на пол упал яркий шарик. Плод раскололся, из него утек синеватый сок и сразу прожег бетонную поверхность.

— Ничего не трогайте, — прошептала Ма. Один из корней сполз по камню

и попытался коснуться Черной Коровы. Забывайко испуганно зашипел, Бекир оттащил девочку.

— Надо идти дальше. Они нас здесь легко найдут.

— Тебе нужно лекарство. И запасы. Черт, я должна была быть готова. — Мать прижала к стене винтовку, раскрыла сумку и принялась доставать какие-то стаканы и керосиновую горелку.

— Я кое-что взял. — Ниязи сбросил огромный рюкзак. Его мордашка вытянулась. Он был на грани паники. — Дед сказал, что нам нужно уйти из Ак-Шеих. Чтобы найти…

Но я не понимаю.

Мая зажала ему рот и прижала к груди.

— Тс-с, ничего не говори, никому не говори, куда вас отправили, хорошо? Мне нужно несколько минут.

Она отпустила Ниязи и продолжила работу. Работала столь быстро, насколько это было возможно. Дети тихо переговаривались в углу. Препарата получилось мало.

— Если будешь растягивать, хватит на несколько десятков фарсахов. Так далеко в Деште они за вами не пойдут. Затем вы сможете вернуться. — Она передала Бекиру флакон.

— Мы? Пойдешь с нами.

— Нет. — Мая невесело улыбнулась. Азиз-баба был прав: чтобы один ушел, другой должен остаться. Дешт любит честных. Белокун пришел за ней. Если она задержится, то сможет отвлечь внимание на себя, дать детям фору.

За стенами послышались шаги.

— Присоединюсь к вам позже, — прошептала Ма. — А теперь вы должны идти. Она коснулась волос Черной Коровы, розовой щеки, и неожиданное воспоминание обожгло сознание Ма. Она уже видела схожие черты. Женщина, которую она знала, родила девочку незадолго до того, как Ма сама стала матерью. Ее подруга скончалась с именем дочери на устах.

— Атеш, — неожиданно для себя сказала Ма. — Я знала твою мать.

— Атеш? — недоверчиво усмехнулась Черная Корова. Позади послышались голоса. Мая в отчаянии поняла, что времени совсем не осталось. Она притянула к себе сына, стянула с пальца обручальное кольцо, вложила ему в ладонь, а затем осторожно толкнула от себя.

— Идите.

Он отрицательно покачал головой. В темных глазах собрались слезы. И Ма поняла, что еще мгновение — и сама не выдержит. Она с мольбой посмотрела на

Ниязи. Мальчик-лисенок схватил Бекира за руку и потащил к выходу. Сын еще несколько раз обернулся, а потом их спрятали заросли.

Ма схватила оружие, которое ей покинул Талавир, перебежала к соседним кустам, чтобы лучше видеть, и передернула затвор. Он звонко щелкнул. Листья зашелестели.

Это была старинная винтовка времен второй Великой войны. Она сомневалась, удастся

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.