"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Страница 432
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Кадри Ричард
- Страниц: 2289
- Добавлено: 2025-12-09 04:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард» бесплатно полную версию:Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
СЭНДМЕН СЛИМ:
1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко)
2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов)
3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов)
4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)
ЧАРЛИ КУПЕР:
1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева)
2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)
НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС:
1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян)
2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян)
3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)
- Отдельные романы:
1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян)
2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян)
3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян)
4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян)
5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин)
6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян)
7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова)
8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян)
9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян)
10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская)
11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев)
12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)
БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ:
1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин)
2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)
ГЛУБОКИЙ КОСМОС:
1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев)
2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников)
3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов)
4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев)
5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов)
6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард читать онлайн бесплатно
Шериф Уэйн приблизился к Крису.
– Ты называешь себя режиссером и не знаешь величайшего вестерна в истории кинематографа?
В конце концов слова сошлись и вылетели изо рта Криса все и сразу.
– Я думаю, вы обнаружите, что большинство критиков считают «Однажды на Западе»…
Шериф Уэйн схватил Криса за плечо и ткнул пальцем в лицо.
– Еще раз заикнешься об этом итальянском собачьем дерьме, и я лично порежу тебя и скормлю этим великолепным животным, которые стоят мне чертова состояния каждую секунду, которую ты тратишь впустую, даже не зная о «Ровно в полдень».
Крис почувствовал что-то очень странное. «Спиды» разогнали нервы до уровня агрессии, и сейчас она вела ожесточенную битву с его пожизненным и врожденным страхом любой физической конфронтации. Он не был трусом, но недавно покинул концерт Slayer, когда отказался от косячка и две девушки назвали его «сучкой».
– Мне очень жаль, – сказал Крис. – Послушайте, я возьму в прокате этот «Ровно в полдень», и мы сможем обсудить его при следующей съемке.
– При следующей? Сынок, у меня серьезные сомнения, что ты сегодня-то продержишься.
Крис отступил к своему видеомонитору.
– Может быть, нам стоит начать.
– Было бы чертовски приятно, – прорычал Шериф Уэйн.
По другую сторону парковки Донна, которая не могла больше смотреть на обвиняющие лица счетов, вышла немного поспособствовать продажам. Она сопровождала пожилую пару и их маленькую крысоподобную собачку по всему участку.
– Вы определились, какая модель вам нравится? – спросила Донна.
– Что-то большое. Мне нравится, когда есть место для ног, – сказал Уолтер, пожилой человек. Он немного напоминал Донне Роя. Мужик так хмурился, будто думал, что от этого у него член вырастет на несколько лишних сантиметров.
– Мы уже это обсуждали, – сказала женщина. Ее звали Дорис. – Сейчас уже не шестьдесят пятый год. Те машины, что тебе нравятся, слишком быстрые и слишком большие. Мы никогда не сможем найти парковку.
Уолтер издал горловое рычание.
– На большой машине не нужно парковаться. Ты просто ездишь на ней, пока не умрешь.
Дорис положила ладонь на руку Донны. Маленькая собака взвизгнула.
– Нам что-нибудь маленькое. Компактное.
– Типа проклятой собаки, – сказал Уолтер.
– Она очень милая, – соврала Донна.
– Я хотел хаски. Вместо этого мы взяли какую-то хрень.
– Она плюшевый шпиц, – сказала Дорис.
– Она явно вас любит, – польстила Донна.
– Спасибо. Так что с машиной?
Они шли по всему участку, переходя от седанов к компактам.
– Ничего японского, – заявил Уолтер. – Я им не доверяю. Дорис нахмурилась.
– Несколько лет назад в Бенихане ему стало плохо. Он винит во всем еду, но не говорит о восьми сортах пива, которые выпил перед обедом.
– Я пил пиво всю свою жизнь. А отравился едой.
Донна снова задумалась о пожаре.
«Дорис пусть живет, но если бы я смогла уговорить Уолтера подержать банку с высокооктановым бензином рядом со свечой, то сожгла бы всю долину Сан-Фернандо».
– У нас большой выбор европейских компактов, – сказала она.
Дорис оглянулась на своего мужа.
– Видишь? Европейские. Как у Джеймса Бонда.
– У вас есть компактный «Астон Мартин»?»
– Я не знаю, делают ли они компакты, – призналась Донна.
– Вот то-то и оно, – сказал он.
– Позвольте показать вам, что у нас есть.
– Спасибо, дорогая, – поблагодарила Дорис. – Идем, сварливый медведь.
Донна улыбнулась и повела пару, желая, чтобы у нее был огнемет или хотя бы несколько масляных тряпок, чтобы Уолтер подержал их возле костра.
Дилан припарковал свой «Лендровер», и группа высыпала из машины. На этот раз они старались не привлекать к себе внимания и бродили по автомобильной стоянке, прячась за фургонами и пикапами.
– Отлично. План тот же, что и прежде, – сказал Тайлер. – Разойдитесь и ищите ламу.
– До меня только дошло, – начал Брэд, – мы так разволновались, что появилась цель…
– То есть возможность дружески увести животное, – подсказала Линда.
– Ну да. Откуда мы знаем, что лама все еще у него? Это был просто рекламный ролик. Может быть, он арендовал ее на пару дней.
– Тем не менее нам стоит осмотреться. Даже если ламы нет, он может притеснять других животных, – сказал Тайлер.
– Существ, – поправила Линда.
– Правильно. Других существ.
Сара указала на красно-бело-синюю фигуру.
– Это он? Похоже, он снимает очередной рекламный ролик.
– У него белоголовый орлан, – сказала Линда.
– Они находятся под угрозой исчезновения, – ахнула Хизер.
– Ублюдок, – выругался Тайлер.
– Я слышал, они на вкус, как курица.
– Заткнись, Уоррен.
– Может, нам его выхватить? – предложила Сара.
– Орла? – переспросил Брэд. – Да он тебе лицо расцарапает.
– А у Шерифа Уэйна-младшего при себе оружие, – поспешно вставил Дилан вперед Уоррена.
Тот вскинулся.
– Круто. Как думаете, пистолеты настоящие?
– С таким монстром – кто знает? – сказала Линда.
Дилан подвел группу поближе.
– Давайте подождем и посмотрим.
– Хорошо, Шериф. Мы готовы, – объявил Крис.
– Наконец-то. – Повернувшись к хозяину орла, Шериф сказал: – Итак, Джим из джунглей. Как мы все провернем?
Тот протянул Уэйну тяжелую кожаную перчатку, которая закрывала большую часть руки.
– Просто наденьте защитную перчатку на руку и чуть согните ее. Орел сам уцепится. Главное, текст верно произнесите, а уж он усидит.
– Звучит неплохо.
Шериф Уэйн натянул перчатку, что немного разозлило его, учитывая, сколько он заплатил за каждый проклятый стежок своего костюма. Затем согнул руку, и владелец попытался передать ему орла. Завидев Уэйна, птица издала дикий визг и злобно взмахнула огромными крыльями.
Шериф Уэйн отшатнулся.
– Что за хрень? Клянусь, если этот птеродактиль меня цапнет, отправишься на барбекю с тем царем порно.
Хозяин снова посадил орла себе на руку.
– Он просто испугался движения. Он профессионал. Все будет в порядке.
– Хорошо бы.
– Он напугал птицу, – ахнула Линда. – А вроде это птица его напугала – заметил Уоррен. – Я так точно боюсь, – отозвался Брэд. Хизер просто возненавидела себя, но все же произнесла: – Может, нам стоит еще раз все обдумать? – Поймать момент, – подхватил Тайлер.
– Кто будет хватать птицу? – спросил Дилан.
– Орел почувствует, что мы пришли его спасти, и сам к нам пойдет, – туманно произнесла Линда.
– Серьезно? – спросила Сара. – Ты правда в это веришь?
– Мать-природа куда умнее тебя, язва.
– Орел у Шерифа Уэйна, – сообщил Брэд.
Дилан глянул на Уоррена:
– Клянусь, еще раз прибавишь «младшего», я куплю этот пикап и перееду тебя.
– Понятия не имею, о чем ты. У тебя снова глюки, – ухмыльнулся Уоррен.
– Привет. Я Шериф Уэйн-младший… – донеслось со стороны.
– Началось, – сказал Тайлер так, что Хизер от души пожелала всем свалиться замертво. Ну, кроме них двоих.
– Вот «Ауди». Он маленький, поэтому парковаться легко, но и мощность у него приличная, – рассказывала Донна.
– Видишь? Маленькие машинки тоже бывают мощными, – сказала Дорис.
Обычная угрюмость Уолтера превратилась в грозное недовольство.
– Чем это несет?
Все трое оглянулись, чтобы понять, откуда воняет.
Уолтер засмеялся и указал на Дорис.
– Похоже, твоя мелочь на тебя обгадилась.
– О, Пеппер, только не сейчас, – воскликнула Дорис, поставила собаку на землю и достала пачку салфеток. Пока она оттирала свою блузку, Пеппер подошла к «Ауди» и помочилась на шину.
– Молодец, девочка, – похвалил Уолтер. И впервые с тех пор, как они приехали, Донна увидела его улыбку.
Шериф Уэйн-младший только что закончил идеальный первый дубль словами:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.