"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Страница 431
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Кадри Ричард
- Страниц: 2289
- Добавлено: 2025-12-09 04:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард» бесплатно полную версию:Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
СЭНДМЕН СЛИМ:
1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко)
2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов)
3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов)
4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)
ЧАРЛИ КУПЕР:
1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева)
2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)
НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС:
1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян)
2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян)
3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)
- Отдельные романы:
1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян)
2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян)
3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян)
4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян)
5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин)
6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян)
7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова)
8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян)
9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян)
10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская)
11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев)
12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)
БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ:
1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин)
2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)
ГЛУБОКИЙ КОСМОС:
1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев)
2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников)
3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов)
4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев)
5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов)
6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард читать онлайн бесплатно
– Из тебя такой же Гэри Купер, как из меня принцесса Ди.
Он приподнял ее подбородок.
– Для меня ты всегда принцесса, дорогая.
– Спасибо. Но ты все равно больше тянешь не на Гэри, а на Элиса Купера.
Он вскочил.
– Ерунда. Мы можем снять его в черно-белой гамме, как в «Ровно в полдень». Мои старые враги – высокие цены, паршивое финансирование и никаких гарантий – возвращаются в город. Я пытаюсь заставить других автодилеров встать и сражаться со мной, но они поворачиваются и убегают, так что я должен сам столкнуться с бандой. И я отправляю их всех к праотцам!
– Боже мой. Ты серьезно. – В течение короткой секунды Донна задавалась вопросом, что окупится больше: если она его застрелит или спалит это место дотла.
– Почему бы и нет? Этот кусок дерьма Джонни Ньюман сделал целую серию рекламных роликов под «Касабланку».
– Да, и выглядел в пальто своего отца, как марионетка.
– И Эд Клей сделал один, в стиле Кинг-Конга.
– Потому что внешне чистая обезьяна. Боже, этот парень волосатее гориллы в зоопарке.
– Этот ублюдок немного неандерталец, – сказал Шериф Уэйн. Какая-то мысль пересекла пустыню его разума, как перекати-поле. – Эд когда-нибудь тебя беспокоил?
Донна отвернулась.
– Однажды, давным-давно. На новогодней вечеринке в «Зум-сити». Ничего страшного.
Шериф Уэйн снова сел на стол.
– Интересно, знает ли он, какова на вкус монтировка? Может, мне стоит отправить несколько парней, чтобы ему показать.
Донна сразу же забыла о расстреле Шерифа Уэйна.
– Ты сделал бы это для меня? – спросила она. Раз так, то все-таки лучше сделать из парковки факел.
– Набить морду старому Фреду Флинстоуну? Черт, я бы сделал это, просто чтоб посмотреть, смогу ли я сбить с него часть уродства.
– Ты такой милый. – Донна выглянула в окно офиса. – Кажется, твой приятель пришел.
Шериф Уэйн обернулся.
– Крис? Я его не вижу.
– Он болтает с парнем с орлом.
Шериф Уэйн посмотрел на часы.
– Этот мелкий педик из художественной школы опаздывает. Ты хоть представляешь, сколько стоит час аренды орла?
Донна кивнула на костюм.
– А сколько стоил Дядя Сэм?
Шериф Уэйн засунул пальцы под лацканы.
– Это инвестиции. Я могу носить его каждое четвертое июля. На Президентский день. На Рождество.
– Рождество?
– Санта – в первую очередь патриот, а уж только во вторую – производитель игрушек. Как ты этого не знаешь?
Донна улыбнулась ему.
– Я не такой гений, как ты.
– Может быть, я должен сделать рекламу про Эйнштейна, – задумчиво сказал шериф Уэйн.
– Хотрод Ал. E равно MC в квадрате, – сказала Донна, рисуя формулу в воздухе. – М как малый пробег и С как еще более низкая стоимость.
– Святое дерьмо. Это может сработать. Ну и кто из нас гений?
Донна указала на себя:
– Я. – Ладно. Она оплатит в этом месяце все счета, которые сможет, потеряет остаток и прибережет огонь для менее романтичного момента.
– Но у Эйнштейна не было твоей задницы:
– Тем хуже для миссис Эйнштейн.
– Чертовски верно. – Шериф Уэйн снял шляпу и пригладил волосы, глядя в зеркало офиса. – Ладно, пойду и сражу их магией кино.
– Срази их насмерть, бандит, – подбодрила Донна.
– Я точно кой-кого убью, если он сегодня заставит меня сделать больше трех дублей.
Донна взяла свою ручку.
– Я приготовлю лед для твоих костяшек.
Она послала шерифу Уэйну поцелуй. Он поймал его и положил в карман. Затем проверил свои пистолеты и вышел на парковку.
– Ладно. Всем рассредоточиться и искать ламу, – велел Тайлер.
Они прибыли на парковку всего пару минут назад, а он уже принял на себя командование. Хизер втиснулась рядом с ним. Она не могла быть счастливее. Если бы не идиот братец, который испортил момент, открыв свой глупый рот.
– И что нам с ней делать, если мы ее найдем? – спросил Дилан. – Это ж не совсем клетка с мышами.
– Кстати говоря, как поживают мыши? – спросила Сара.
– Они в порядке, – ответил Брэд, пытаясь выглядеть непринужденно. Получилось бы более убедительно, если бы он не поперхнулся на слове «порядок».
Уоррен перекрестился.
– Твоя хозяйка ведь не вызвала Супер Иисуса, чтобы изгнать крыс-демонов?
– Нет. У них все хорошо. Однако сейчас их намного больше. Я не прочь передать несколько штук.
– Всему свое время, – сказал Тайлер. – Сегодняшняя миссия полностью посвящена ламе.
– Хорошо, но я чувствую, что всякий раз, когда я прошу, чтобы кто-то другой забрал мышей, все резко меняют тему.
– Кто хочет мороженое?
– Заткнись, Уоррен, – оборвал Тайлер. Затем повернулся к Брэду. – Мы обсудим твою ситуацию сразу после того, как вызволим ламу.
– Возвращаясь к моему вопросу, что мы будем делать, когда найдем ее? – спросил Дилан.
Тайлер огляделся так, словно искал источник Нила.
– Давайте вернемся сюда через двадцать минут. А пока постарайтесь выглядеть так, будто действительно думаете о покупке машины.
– Да кто продаст Уоррену машину? – спросила Сара. – Он бы просто попытался ее съесть.
– Ага, – улыбнулся Уоррен.
– Просто постарайтесь, – попросил Тайлер.
– Все эти машины вроде как новые, – заметила Линда. – Вы уверены, что мы в нужном месте?
– Конечно, я уверена. Я распечатала карту из Гугла, – ответила Хизер. Она достала из заднего кармана лист бумаги и развернула его.
Дилан выхватил карту из ее рук.
– Дай-ка погляжу.
– Козел, – обиделась она.
Он сложил бумагу и вернул ей.
– Ты привела нас к детективу Джесси. А нам нужен Шериф Уэйн.
– Шериф Уэйн-младший.
– Заткнись, Уоррен.
– Значит, это не парень с верблюдом? – сказала Хизер.
– Ламой, – поправил Брэд.
– На самом деле они из одного семейства, – сказала Линда.
– Вот бы у детектива Джесси были верблюд и лама, – размечтался Дилан. – Тогда наша поездка не была бы пустой тратой чертова времени.
Тайлер приложил палец к губам, призывая всех замолчать.
– Успокойся. У нас были проколы и побольше. Кто-нибудь знает, где Шериф Уэйн?
– Шериф Уэйн-младший.
– Заткнись, Уоррен.
Сара показала свой телефон.
– Уже нашла.
К ним подошел улыбающийся продавец в аккуратной синей рубашке и золотом галстуке с узором из денежных знаков.
– Привет. Вам помочь, ребята?
– Нас заметили, – сказал Брэд.
– Нас схватят, – сказал Дилан.
– За что? – спросил Тайлер. – Мы ничего не сделали.
– Бежим! – крикнула Хизер.
Они побежали к «Лендроверу» Дилана и вылетели с парковки.
– Почему мы только что это сделали? – спросила Линда.
– Мы запаниковали, – признал Брэд.
– Хизер запаниковала, – поправила Сара.
Хизер обернулась на своем месте.
– Ты тоже побежала!
– Нет, не побежала. Меня смело вслед за твоей жирной задницей.
Тишина обрушилась на автомобиль, как парашютист-носорог, который слишком поздно понял, что без отдельного большого пальца ему шнур не выдернуть.
– Сара. Ты не подскажешь, как добраться до шерифа Уэйна? – попросил Дилан.
– Шерифа Уэйна-младшего, – поправил Уоррен.
– Поверни здесь налево.
Это была очень торжественная поездка.
Команда еще сорок пять минут настраивала свет и камеру, прежде чем наконец приступила к съемке.
Шериф Уэйн нетерпеливо посмотрел на часы.
– Давай уже, Фред Циннеманн. Я не могу тут весь день торчать.
Крис только что смылся со съемок первой и второй частей «Она взрывает Тар» (порно интерпретации «Моби Дика», с Дикси Калхун в роли сексуальной, но смертельно опасной самки кита) и был не в настроении слушать чушь собачью от этого ковбоя.
– Кто? – сказал он немного более резко, чем хотел.
– Фред Циннеманн, – повторил шериф Уэйн. – Режиссер «Ровно в полдень».
«Спиды», которые Крис принял, чтобы выдержать ночные съемки, в итоге сделали его мозг активным, но несколько нелинейным. Он попытался вытолкнуть слова изо рта, но стоило их собрать, как они рассыпались, точно гиперактивные песчинки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.