Кормление - Энтони Райан Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Киберпанк
- Автор: Энтони Райан
- Страниц: 71
- Добавлено: 2026-03-09 18:18:23
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кормление - Энтони Райан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кормление - Энтони Райан» бесплатно полную версию:**Отголоски «Дороги», «Кормление» автора бестселлера New York Times Энтони Райана — блестящий постапокалиптический роман, который идеально подходит для поклонников Джастина Кронина, М. Р. Кэри и Алексис Хендерсон.** Пятнадцать лет назад Кормщики вышли из тени, чтобы превратить мир в кладбище. Немногие выжившие живут в укрепленных поселениях, окруженных пустыми руинами уничтоженной цивилизации. На протяжении многих лет жители Нового города Редута полагались на элитный отряд Крестовых, которые перемещались по кишащей Кормщиками пустоши между поселениями в поисках жизненно важных припасов. Но внешняя среда становится все опаснее, а ряды Крестовых редеют с каждым переходом. Лейла, еще ребенок, когда Кормление разрушило старый мир, проводит дни в поисках ценного лома в руинах, а ночи помогает своей приемной семье зарабатывать на жизнь в единственном кинотеатре Редута. Теперь, когда ее отец медленно умирает, Лейла решает...
Кормление - Энтони Райан читать онлайн бесплатно
— Услышала сирену, — сказал он, и в его голосе прозвучал лишь легкий вздох упрека, когда он добавил: — Ты ведь ходила, не так ли?
— Я всегда так делаю. Ты же знаешь. — Она села в офисное кресло рядом с его кроватью и встряхнула коробку, которую Велна дала ей, прежде чем поставить ее на стол. — Аспирин. Велна передает тебе привет.
— Чушь собачья. — Это слово сопровождалось тревожным гортанным хрипом, который, к ее облегчению, не перерос в очередной приступ хрипоты. — Как поживает старый демон?
— По-прежнему не любит, когда ей напоминают о долгах.
Они обменялись короткой улыбкой. Он рассказывал ей множество историй о первых днях существования Редута, когда они строили стену. Даже тогда Велна была той, к кому шли, когда нужно было что-то, чего нельзя было получить в другом месте. Некоторые старики говорили о том времени с ностальгией, даже с любовью, но Стрэнг ясно дал понять, что Редут был рожден в крови и неустанном труде. В тусклых младенческих воспоминаниях Лейлы все это представлялось смутной мешаниной из рядов палаток, электрифицированных заборов и ночных выстрелов. Она знала, что Стрэнг взял ее туда, найдя где-то в Старом городе, одинокую, шатающуюся четырехлетнюю девочку. Она помнила женское лицо, которое теперь все отчетливее видела в зеркале, кошмарный сон с беготней и криками, но первая встреча с человеком, который спас ей жизнь, досадно отсутствовала.
— Я бы предпочел получить тот экземпляр »Блик Хауса, — который она скрывала от меня годами, — сказал Стрэнг, взглянув на аспирин.
— А я бы предпочла получить лекарства, которые, по ее словам, нельзя принимать.
Лейла тут же пожалела о сказанном. Обычно они обходили стороной его болезнь. С Таксо он говорил об этом просто и честно, повторяя слова доктора Пиллера о прогрессирующих инфекциях и важности регулярного отхаркивания. Но с ней он этого не делал. Тем не менее она знала, чем он болен. Она знала природу болезни, разъедающей его легкие. Она даже знала названия лекарств, которые могли бы ее остановить. Амоксициллин, кларитромицин, доксициклин. Антибиотики широкого спектра действия, как называл их док Пиллер. Все они теперь были более редкими и ценными, чем все, что она могла бы выкопать из Подземки.
— Сегодня я нашла медь, — сказала она. — Но не смогла ее извлечь. Завтра смогу. Тогда и посмотрим, насколько сух этот старый демон. Могу поспорить, она даже «Блик Хаус» подкинет. — О собаках она не упомянула. Насколько Стрэнгу было известно, в Подземке не было хищников. Тем не менее его и без того изможденное лицо выражало и неодобрение, и вину. Он не был столь громогласен, как Таксо, когда речь заходила о том, что она занимается уборкой мусора, но она знала, что он ненавидит это еще больше.
Он начал что-то говорить, но она прервала его, потянувшись к книге на столе и открыв ее на отмеченной странице. Он все еще читал, когда кашель позволял, но ему приходилось держать книги близко к глазам.
Они еще не нашли пару очков, от которых у него не было бы мигрени.
— Готов? — спросила она.
Он встретил ее взгляд, и она увидела в нем одновременно благодарность и стыд, прежде чем он моргнул и снова улегся на кровать. Подушки были расположены так, чтобы его верхняя половина всегда была приподнята, иначе жидкость в легких могла задушить его во время сна. — Конечно, — сказал он, закрывая глаза. — На чем мы остановились?
Лейла сглотнула и моргнула, чтобы слова на странице не расплывались. — Глава шестая: Баскервиль-холл. В назначенный день сэр Генри Баскервиль и доктор Мортимер были готовы, и мы отправились в Девоншир, как и было условлено. Мистер Шерлок Холмс доехал со мной до вокзала и дал мне последние напутствия. .'
3
Стадион был одним из старейших зданий в Нью-Сити-Редуте, вычурным классическим памятником из кирпича и мрамора тех времен, когда архитекторы не особо заботились о доступе для инвалидных колясок. Поэтому Лейле и Таксо пришлось приехать пораньше, чтобы избежать давки в туннеле, ведущем к игровому полю. Но даже в это время там уже было многолюдно. Люди заполняли овал многоярусных сидений, окружающих поле, а перед сценой выстроилась целая очередь крашеров. Само поле было поросшим травой и местами асфальтированным, что позволяло Таксо ориентироваться в грязи и лужах, оставшихся после дождя. У деревянных барьеров, установленных перед линией крашеров, они обнаружили Дреша, который добродушно торговался с парой агрисов в зеленых фуражках.
— По два пайка на каждого? — насмешливо спросил Дреш у веселого человека с ящиком яблок. — Ты мог бы просто выхватить у меня нож. Это было бы честнее.
Женщина, стоявшая у продавца яблок, была куда менее приветлива, она хмурилась и отмахивалась от него рукой. — Два чита — вот цена, парень. Плати или проваливай. — Это явно была не первая ее жалоба за день.
— Как насчет одного чита за яблоко? — предлож
ил Таксо, опускаясь на стул. Когда женщина начала произносить очередные ругательства, Таксо полез в свою подседельную сумку и достал пару деревянных колышков с аккуратно нарисованными словами «Electric Palace Theater. — И два билета на сегодняшний показ фильма» Плохой день в Блэк-Роке.
— Видела его шесть раз, — сказала женщина.
— Когда же вы, ублюдки, найдете что-нибудь новенькое?
Тем не менее она взяла колышки и дернула головой в сторону мужчины с коробкой, чтобы он передал товар.
— Раньше они делали засахаренные яблоки, — пожаловался Дреш, когда пара агри ушла. Он вытер фрукт рукавом, прежде чем откусить. — Неплохо, однако.
— Урожай сахарной свеклы в этом году не удался, — сказал Таксо. — Какое-то заражение, я слышал. Как дела, юноша?
— Еще дышу, так что не могу пожаловаться, старина. — Дреш обменялся ударом кулака с Таксо, а затем обратил ожидающий взгляд на Лейлу. — У тебя есть что-нибудь для меня?
— О, да. — Лейла наблюдала, как светлеет его лицо, пока она доставала из своей сумки два номера. Они были старыми, со свернутыми краями и поблекшими цветами, но Дреша это не волновало.
— Сорвиголова и судья Дредд, — сказал он, проводя пальцами по неправдоподобно мускулистым фигурам на обложках. — Когда я был там в последний раз, Велна сказала, что у нее их нет. Я всегда знал, что ты нравишься ей больше, чем я.
— Единственное, что ей нравится, — это хорошая сделка. — Лейла окинула нервным взглядом быстро заполняющиеся места и толпу. Большая аудитория на собрании предвещала неприятности, особенно если у уважаемого мэра были плохие новости. — Может, нам
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.