Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья Страница 27

Тут можно читать бесплатно Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
  • Автор: Горан Скробонья
  • Страниц: 61
  • Добавлено: 2026-02-23 14:20:16
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья» бесплатно полную версию:

Лондон, 1889 год. Жители города напуганы и боятся покидать свои дома: каждую ночь на охоту выходит Джек-потрошитель, жестокий маньяк, раз за разом ускользающий от рук правосудия.
Сербский король в качестве жеста доброй воли посылает на помощь лондонской полиции писателя Милована Глишича, человека необычайного ума. Благодаря исключительным способностям Милована много лет назад удалось поймать маньяка Саву Савановича, маскировавшего свои злодеяния под вампирские нападения.
Но под благородными намерениями скрывается иная цель: сербский король послал писателя в Лондон с секретной миссией, от выполнения которой зависит жизнь его единственной дочери…

Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья читать онлайн бесплатно

Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Горан Скробонья

Глишич не узнал или до этого никогда не видел. Они были аккуратно написаны в семь столбцов сверху донизу страницы, без каких-либо примечаний или толкований на почти отсутствующих полях.

Писатель мог только догадываться, о чем шла речь на пустой странице с буквой «М».

Во второй тетради флорентийского дублета, у Микеланджело, наверняка была похожая по содержанию страница, которая дополняла записную книжку Леонардо и составляла с ней единое целое.

Это означало бы, что два мастера – старший и младший – за тот короткий период, пока работали практически вплотную во Флоренции, поделились информацией, написанной старославянскими рунами, скорее всего скопированными с реликвии, которую сербские археологи нашли возле холма Ага.

Но как эти двое нашли реликвию? И что их записи означали? Может ли эта разъединенная древняя запись стоить преступлений, похищений и убийств?

Поиски ответов только рождали новые вопросы, Глишич понял, что зашел в тупик. Он еще раз пролистал страницы до конца, но не заметил больше ничего необычного. Когда «Восточный экспресс» медленно подъехал к вокзалу Триеста под суровым зимним солнцем, писатель закрыл блокнот, застегнул зажим, туго замотал ленту и вернул ветхую книжку во внутренний карман пиджака. И осознал, что голоден как волк.

То, что было дальше, Глишич наблюдал со стороны, словно все происходило не с ним. В Триесте заменили два вагона, наиболее поврежденные от обстрела. Глишич, Стокер и начальник поезда выступили с заявлениями в префектуре. Трупы забрали, полицейские официально извинились за неудобства, а префект торжественно пообещал, что итальянское государство обязательно пресечет эту непростительную преступную практику на железных дорогах, находящихся под его юрисдикцией.

Писателя это не волновало. Он просто хотел отправиться в путь как можно скорее. Его желание исполнилось на следующий день: «Восточный экспресс» тронулся в сторону Кале – последней остановки в его путешествии по континенту. После нее пассажиры пересекли Ла-Манш на пароме, сквозь высокие серые волны, под порывами холодного океанского ветра, а в Дувре сели в отведенные для них купе в поезде «Золотая Стрела», который доставил их на вокзал Виктория в Лондоне.

Все это время Глишич избегал встреч с другими людьми, даже со Стокером. Он был обязан ему жизнью, но не хотел и не мог объяснить, почему ирландскому писателю и джентльмену пришлось своей рукой лишить жизни другого человека.

Когда поезд наконец остановился на станции, писателя переполнили впечатления: множество путей проходили под огромным сооружением с железными опорами и высокими конструкциями крыш над кирпичными платформами, окутанные паром от локомотивов сновали пассажиры, торговцы, носильщики. Но он взял себя в руки, увидев Стокера с женой перед ступеньками вагона, где они наблюдали за погрузкой чемоданов и сумок на деревянную тележку с двумя большими колесами, и счел своим долгом вежливо попрощаться с супругами. Глишич вручил талон на багаж дежурному по составу, который тут же приказал носильщикам принести чемодан, взял сумку и направился к элегантной паре.

Стокер увидел приближение писателя и слегка выпрямился, его и без того румяные щеки приобрели еще более темный оттенок красного.

«Возможно, он никогда не простит мне всего, что произошло, но что сделано, то сделано, и ни ему, ни мне от этого не уйти. Мы связаны пролитой кровью, и эту связь невозможно ни разорвать, ни смыть».

– Брэм. – Глишич улыбнулся. – Мисс Флоренс.

Она протянула руку в перчатке, писатель наклонился, коснулся губами мягкой оленьей кожи, протянул правую руку Стокеру, крепко сжал ее.

– Еще раз спасибо за все, друг мой.

– Не за что, люди должны помогать друг другу в беде, верно?

– Глишич, – сказала Флоренс. – Не забудьте о нашем приглашении!

– Да, да, обязательно! Вы должны приехать в «Лицеум» и посетить наш дом, как только мы немного оправимся от этого долгого путешествия, – добавил Стокер.

– Я… не хотел бы навязываться…

Ирландец оживленно покачал головой.

– Ерунда, мой друг! Мы будем рады видеть вас в любое время.

Глишич склонил голову, приподняв шляпу, и отпустил руку Стокера.

– Как только я устроюсь и пойму, какие обязанности меня ждут в ближайшие дни, сразу отправлю сообщение, когда смогу вас навестить. Я искренне благодарен вам за дружеское приглашение.

– Я открою бутылку бренди, которая только и ждет, чтобы ее выпили, – с улыбкой подмигнул Стокер.

Мужчины кивнули друг другу, и Стокеры направились по платформе к выходу с вокзала, а за ними последовали носильщики с багажом.

Писатель проводил чету взглядом, выпрямился, глубоко вдохнул лондонский воздух, так непохожий на континентальный – более теплый, влажный, насыщенный запахом угольного дыма.

Пора найти Миятовича.

Глишич оглянулся на носильщика, который терпеливо ждал, посмотрел на главное здание вокзала и увидел знакомую фигуру с густыми ухоженными усами и аристократической бородой.

– Ну здравствуй, Глишич, мать твою, – сказал мужчина по-сербски и тепло улыбнулся, надув круглые щеки под живыми умными глазами. – Устал от поездов и вокзалов?

– Добрый день, господин Миятович. – Глишич расплылся в ответной улыбке.

– Добро пожаловать в столицу империи, где солнце никогда не заходит!

– Рад встрече, Чедомиль. Рад встрече…

Глава 7

Столица большого света

Как и большинство соотечественников, Глишич знал Миятовича, пересекался с ним на различных приемах при дворе и в знаменитых домах Белграда, но ни разу не общался должным образом. Поэтому удивился, когда тот крепко сжал его правую руку и даже обнял, как друга, которого давно не видел.

Миятович был стройным и элегантным, в верблюжьем пальто, мягких кожаных перчатках, с черной лакированной тростью и в шляпе полуцилиндре, успевшей намокнуть от моросившего лондонского дождя. Край шляпы прикрывал высокий лоб, а кустистые брови подчеркивали большие, темные и ясные глаза, в которых играла слегка ироничная улыбка. Было ли это выражение для Миятовича обычным или появилось из-за ситуации, в которой они оказались, Глишич не знал, но склонялся к первому варианту.

– Вы опоздали на день, – якобы упрекнул Миятович.

– У нас в пути возникли некоторые… трудности.

– Конечно, конечно. Из Триеста сообщили телеграммой о том, что произошло. Как вы думаете, этот несчастный инцидент был случайностью или…

Глишич непроизвольно выпрямился, поджал губы, на мгновение пристально посмотрел в глаза дипломату, огляделся. За исключением носильщика возле тележки с багажом, в суете на платформе, казалось, никто не обращал на них внимания.

– Ах, не волнуйтесь, – отмахнулся Миятович. – Здесь мало кто говорит на нашем языке. И того, что вы не ответили, для меня достаточно. Обсудим это в другом месте.

Глишич нерешительно почесал щеку и еще раз огляделся.

– Я так понимаю, вы подготовили для меня маршрут?

– Конечно. – Улыбка Миятовича засветилась искренностью и теплотой. – Но начнем с самого главного.

Он поднял руку,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.