Путешествие цветка. Книга 1 - Го Го Страница 82
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Го Го
- Страниц: 117
- Добавлено: 2026-02-28 18:02:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Путешествие цветка. Книга 1 - Го Го краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Путешествие цветка. Книга 1 - Го Го» бесплатно полную версию:Хуа Цяньгу с рождения проклята судьбой: рядом с ней вянут цветы, а нечисть постоянно преследует ее. Смерть отца приводит девушку на гору Чанлю, в школу совершенствующихся. В поисках защиты и силы Хуа Цяньгу готова перенести любые трудности, ведь ее заветная мечта – стать ученицей главы школы, холодного и неприступного Бай Цзыхуа.
Тем временем за стенами Чанлю надвигается угроза: нечисть стремится собрать десять божественных артефактов, чтобы возродить своего Повелителя. И Хуа Цяньгу оказывается в самом центре этой битвы. Сумеет ли девушка, чье появление на свет предвещало одни бедствия, сохранить мир?
История о поиске себя и жертвенности. История о силе, что рождается через боль.
Путешествие цветка. Книга 1 - Го Го читать онлайн бесплатно
Восемь конечностей долго вели друг с другом воздушный бой, но так и не определили победителя. Бычья Голова зевнул, покачал головой и сказал:
– Хватит уже. Каждый год дерусь с тобой на Праздник поминовения предков, но за столько лет так и не разобрались, кто из нас лучше. Скука смертная! – После этих слов его руки и ноги сами вернулись в тело.
– Тогда скажи, что нам делать? – Череп последовал примеру товарища.
– Давай посоревнуемся другим способом.
– Каким?
Бычья Голова бросил на него презрительный взгляд:
– Давай сегодня посмотрим, кому лучше дается музыка. Осмелишься?
– Прекрасно! Мне это по нраву!
Бычья Голова свистом извлек из-за пазухи флейту сяо[136], не металлическую и не деревянную, черную, словно тушь, без какого-либо блеска.
У Хуа Цяньгу заблестели глаза. Флейта Горестных рыданий![137] То был известный инструмент из музыкального руководства «Свода семи томов». Говорят, низкие звуки этой флейты невероятно глубокие, а высокие – пронзительные. Звучит она необыкновенно, и простые люди не способны управлять ею. Как же Бычьей Голове удалось ее раздобыть? Похоже, он заранее подготовился к сегодняшней ночи.
Бычья Голова начал играть. Кто бы мог подумать, что, с виду грузный и неуклюжий, он будет так ловко перебирать пальцами? Флейта издала странный свист высокой частоты, похожий на пронзительный визг. Этот звук резал слух и заставлял дрожать барабанные перепонки – все злые духи в радиусе десяти ли в страхе разбежались.
Хуа Цяньгу тут же установила с помощью ци защитный барьер, чтобы нечисть не овладела ее сознанием. Звуки флейты постепенно становились чище и глубже, подобно туману, покрывавшему озерную гладь. Нежная мелодия вызывала перед глазами безмятежный пейзаж огибавших горы изумрудных вод. В музыке непринужденность сочеталась с ощущением безграничной свободы, а умиротворение – с невероятной легкостью.
Мысли Хуа Цяньгу устремились к облакам – но тут же звуки флейты будто вновь скатились вниз. Мелодия зазвучала так жалобно и горестно, что девушку охватила глубокая, мучительная скорбь.
Череп неожиданно холодно усмехнулся, раскрыл рот, вытянул язык длиной в три чи и выплюнул маленькую птичку, тут же приземлившуюся на кончик его языка. Птичка дважды откашлялась и внезапно запела женским голосом, вторя мелодии флейты:
Лунный свет омывает холодную осень,
В вине утешения ищет увядший цветок.
Даже если все это – не больше, чем грезы,
Безутешное горе не даст мне покоя…
Этот голос хотелось слушать, в нем звучала затаенная обида, но исходил он от маленькой птички – абсурдная, наводящая ужас картина. Мурашки пробежались по телу Хуа Цяньгу.
Два злых духа продолжали свое состязание: один играл, другой пел. Чем звонче становилась мелодия, тем выше уносился голос. Чем больше в музыке появлялось затаенной обиды, тем горестнее звучала песня. Сердце Хуа Цяньгу билось неровно. Не в силах продолжать слушать, она поспешила заткнуть уши.
В ожесточенном музыкальном противостоянии чувствовалась ярость битвы, убийственная аура становилась насыщенней. Изо рта Бычьей Головы вдруг медленно потекла алая кровь и закапала на иссиня-черную флейту. Мелодия стала еще более странной и поразительной, а изо рта Черепа вылетело еще больше птичек, заполнивших каждый уголок храма. Дружный хор сотен птиц противостоял звучанию флейты.
Наконец определился победитель. Бычья Голова воспользовался преимуществами божественной флейты – пронзительный звук разрезал пространство, как если бы сразу десятки тысяч острых мечей атаковали Череп. В одно мгновение разорвались сердца и легкие всех птиц одновременно, обагрив храм кровью.
В голове Хуа Цяньгу тоже что-то треснуло, истинная ци ослабла. Плюх! – она свалилась с потолочной балки.
* * *
Теперь все трое ошеломленно уставились друг на друга, не сразу сообразив, что произошло. Хуа Цяньгу про себя воскликнула: «Плохо дело! В этот раз точно сожрут». Увидев повсюду трупы птичек, она испытала приступ тошноты и, с трудом сдержав рвоту, подумала: «Похоже, уже никак не скрыться. Одна против двоих вряд ли справлюсь. К счастью, они не такие, как низшие злые духи, наполненные ненавистью и сразу бросающиеся на людей. Может, припугнуть их? Вдруг получится выкрутиться». Широко раскрыв глаза, она прокричала:
– Да что ж такое! Кто нарушил сон великой совершенствующейся?
Оба духа замерли, остолбенев от страха. Разве это не обычная сопливая девчонка? На вид ей, кажется, не больше двенадцати-тринадцати лет. По запаху вроде человек, а строит из себя не пойми кого. Точно нарывается на неприятности.
– Мы тут в силе состязались, а ты, девчонка этакая, вылезла откуда-то, вмешалась и испортила нам настроение! Съедим теперь тебя! Съедим! – Раздосадованный поражением Череп как раз искал возможность выплеснуть эмоции.
Хуа Цяньгу решила действовать первая – со свистом вылетевший из ножен Отрешение от мыслей отрубил Черепу руку.
Злые духи остолбенели. В силу юного возраста девчонки они совершенно ее не опасались, поэтому, когда внезапно сверкнул фиолетовый луч и их обдало порывом холодного ветра, спорщики не успели вовремя отреагировать и позволили нанести по себе неожиданный удар.
Отрубленная рука запрыгала по полу. Посмотрев на нее пару мгновений, Череп все же поднял руку и приставил на место. На его лбу появились капельки пота.
– Помышляете съесть великую совершенствующуюся? Смотрю, вам, мелкой нечисти, жить надоело! Посмеете еще раз дерзнуть мне – мокрого места от вас не останется!
Бычья Голова сразу понял, что девочка не так проста. Хоть он и не мог пока определить уровень ее мастерства, но в мече сразу признал величайшее сокровище древности. С некоторой долей почтения он спросил:
– Осмелюсь спросить, кто же вы? Простите за то, что оскорбили вас.
Ноги Хуа Цяньгу дрожали так сильно, что вот-вот готовы были подкоситься. Она села на алтарь и, поставив ногу на стол, сказала:
– Ну вот, другое дело! Родители не учили вас, что человеку должно вести себя прилично, но и нечисти нельзя бесчинствовать? Я – глава школы совершенствующихся Маошань, Хуа Цяньгу!
Как только она договорила, в разрушенном храме воцарилась мертвая тишина. Маошань давно завоевала славу самой сильной школы ловцов злых духов, поэтому ее нечисть боялась больше всего. Но вот какая-то девчонка назвала себя главой Маошань!.. Это было просто
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.