Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина Страница 80
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Мария Александровна Дубинина
- Страниц: 81
- Добавлено: 2026-02-14 14:20:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина» бесплатно полную версию:В прошлом их связывали крепкая дружба и общее дело. Два молодых оммёдзи соединили свои души, стремясь помочь простым людям. Хаято верил, что перед ними не устоит ни одно зло – ни ёкай, ни демон, ни человек, ведь пока Ишинори рядом, они по-настоящему сильны.
Но однажды случилось непоправимое. Ишинори предал его, уничтожил всё, что было ему дорого. Испуская дух, Хаято поклялся, что даже если потребуется сотню раз переродиться, он будет раз за разом искать его душу, чтобы заставить страдать. Но когда все вдруг вернется к началу, кто из них окажется готов идти до конца, невзирая на чувства?
Приквел самого известного цикла авторов «Серебряный змей в корнях сосны», в котором знакомый герой открывается с новой стороны.
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина читать онлайн бесплатно
ООКАТАБИРУ – нижнее кимоно, одеваемое под сокутай или каригину.
ОТОГИ-ДЗОСИ – жанр средневекового японского рассказа.
ОУНИ – горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха, сплошь покрытая длинными волосами.
РЕСТАВРАЦИЯ МЭЙДЗИ – комплекс реформ в Японии 1868–1889 годов.
РИ – историческая японская мера длины, равная примерно 4 км.
РОНИН – воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.
РЭЙДЗАН – гора духа, считающаяся обиталищем ками.
РЭЙМУ – это гадание по снам.
САКАКИ – священное дерево в синтоизме, чьи ветви используются в ритуалах и ими украшают домашние алтари.
СЁДЗЁ – рыжий морской ёкай с красной кожей и поясом из зеленых водорослей, известен любовью к священному сакэ.
СОКУТАЙ – мужское парадное платье эпохи Хэйан для аристократов, придворных и оммёдзи.
СЭЙКА ТАНДЭН – в восточных единоборствах это точка внизу живота, на два пальца ниже пупка, где ум соединяется с телом.
СЭМБУ – в пер. с яп. означает «умиротворение».
СЯКУ – историческая японская мера длины, равная примерно 30 см.
УКЭИ – переводится как «клятва/заклятие/обет», форма гадания, при которой высшим силам предлагается выбрать из двух вариантов возможного развития событий.
УЩЕЛЬЕ АЙСЁ – в пер. с яп. «ущелье Скорби».
ХИКЭСИ-БАБА – ёкай в образе седой старухи, бродящей от дома к дому и задувающий фонари.
ХОКОРА – миниатюрное синтоистское святилище, которое часто ставят на обочинах дорог.
ЦУРУБЭ-БИ – в японской мифологии маленькие древесные духи, выглядящие как огненные шары, покачивающиеся в ветвях.
ЭБИСУ – один из семи богов удачи в синтоизме.
ЭКИДЭН – почтвая станция, ее начальник зовется экитё.
ЮРЭЙ – призрак умершего человека в японской мифологии.
Примечания
1
Здесь и далее примечания авторов.
Для японских имен действует следующий порядок: сначала фамилия. потом имя.
2
Ёкаи — общее название для сверхъестественных существ японской мифологии. В книге являются одним из классов существ наряду со злыми духами, демонами, ками и богами.
3
Акумы — низший, слабый демон в мифологии книги.
4
Бакэмоно — в мифологии книги это злобные монстры, устрашающие чудища.
5
Ёми — подземный мир, царство демонов.
6
Ками — в синтоизме духовная сущность, присущая всему живому. В книге трактуется как мелкое божество места, имеющее свое святилище.
7
Сэмбу – в пер. с яп. означает «умиротворение».
8
Сокутай — мужское парадное платье эпохи Хэйан для аристократов, придворных и оммёдзи.
9
Оокатабиру — нижнее кимоно, одеваемое под сокутай или каригину.
10
Комбини — круглосуточный магазин шаговой доступности в Японии.
11
В современной Японии действует метрическая система.
12
Юрэй — призрак умершего человека в японской мифологии.
13
Омикудзи — японское гадание, практикующееся в синтоистских и буддийских храмах.
14
«Подпольный айдол» — термин из японской индустрии айдолов, обозначающий исполнителей, не появляющихся на телевидении или в журналах, но активно участвующих в живых выступлениях.
15
Март – яёй — месяц произрастания, месяц сливы.
16
Дзабутон — традиционная подушка для сидения на полу.
17
Дзори — это традиционные японские сандалии, которые обычно имеют плоскую подошву, сделанную из рисовой соломы или дерева.
18
Реставрация Мэйдзи — комплекс реформ в Японии 1868–1889 годов.
19
Какуни — японское блюдо из тушеной свиной грудинки в соевом соусе, мирине и коричневом сахаре.
20
Куриный намбан — жареная курица в кляре, уксусном соусе и поданная с соусом тартар.
21
Идзакая — это японское питейное заведение.
22
Андзэн — в пер. с яп. «безопасность».
23
Ронин — воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.
24
Адзуки-хакари — ёкай, живущий под крышей в некоторых домах и храмах. После полуночи он издает звук тяжелых шагов и шорох рассыпающейся фасоли.
25
Сэйка тандэн — в восточных единоборствах это точка внизу живота, на два пальца ниже пупка, где ум соединяется с телом.
26
Рэйму — это гадание по снам.
27
Сакаки — священное дерево в синтоизме, чьи ветви используются в ритуалах и ими украшают домашние алтари.
28
Укэи — переводится как «клятва/заклятие/обет», форма гадания, при которой высшим силам предлагается выбрать из двух вариантов возможного развития событий.
29
Дзиндзя — синтоистское святилище.
30
Обакэ – общее название для монстров, призраков или духов в японском фольклоре.
31
Омамори — японский оберег, выглядит как подвеска в виде тканевого мешочка с вложенным в него заклинанием на бумаге или деревянной табличке.
32
Хокора — миниатюрное синтоистское святилище, которое часто ставят на обочинах дорог..
33
Горё — разновидность мстительных призраков, дух мертвого аристократа.
34
Цурубэ-би — в японской мифологии маленькие древесные духи, выглядящие как огненные шары, покачивающиеся в ветвях.
35
Оуни — горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха, сплошь покрытая длинными волосами.
36
Сёдзё — рыжий морской ёкай с красной кожей и поясом из зеленых водорослей, известен любовью к священному сакэ.
37
Дзасики-вараси — разновидность ёкая, домовой дух, считается, что дзасики-вараси приносят в дом удачу.
38
Хикэси-баба — ёкай в образе седой старухи, бродящей от дома к дому и задувающий фонари.
39
Отоги-дзоси — жанр средневекового японского рассказа.
40
Ри – историческая японская мера длины, равная
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.