Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина Страница 53
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Мария Александровна Дубинина
- Страниц: 81
- Добавлено: 2026-02-14 14:20:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина» бесплатно полную версию:В прошлом их связывали крепкая дружба и общее дело. Два молодых оммёдзи соединили свои души, стремясь помочь простым людям. Хаято верил, что перед ними не устоит ни одно зло – ни ёкай, ни демон, ни человек, ведь пока Ишинори рядом, они по-настоящему сильны.
Но однажды случилось непоправимое. Ишинори предал его, уничтожил всё, что было ему дорого. Испуская дух, Хаято поклялся, что даже если потребуется сотню раз переродиться, он будет раз за разом искать его душу, чтобы заставить страдать. Но когда все вдруг вернется к началу, кто из них окажется готов идти до конца, невзирая на чувства?
Приквел самого известного цикла авторов «Серебряный змей в корнях сосны», в котором знакомый герой открывается с новой стороны.
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина читать онлайн бесплатно
Рюичи опустил плечи, принимая его слова. Раньше Хаято не казалось, что сэмпай так привязан к Куматани-сэнсэю: буквально каждую минуту проводит около него, взвалив на себя обязанности едва ли не няньки при взрослом мужчине, а учитель, в свою очередь, без Рюичи был как без рук. Оставалось надеяться, что, оставшись один до начала священнодействия, он ничего странного не учудит.
Комнаты в рёкане располагались на втором этаже, обставленные скромно, но ученикам оммёдзи с горы не привыкать к отсутствию роскоши. Главное, постель свежая, помещение проветрено, а много ли надо, если они всего лишь переночуют? После работы оммёдзи у местного святилища начнутся традиционные гуляния, в каждой деревне, даже маленькой и бедной, есть свои праздники, например, день, посвященный ками-хранителю или важному для жителей событию. Хара – не исключение, и в ее казне хватало средств и на оммёдзи, и на ярмарку. Хаято все это помнил, но детали сильно отличались, как будто у него появилась возможность иначе переиграть один и тот же квест, и он пока не понимал, хорошо это или плохо.
– Надо освежиться с дороги, – сказал ему Ишинори. – За ширмой есть вода для умывания.
Хаято рассеянно кивнул. Пока старшие приводили себя в порядок, он вспоминал, чем был отличителен тот, первый праздник в деревне Хара, но, кроме самого обряда у святилища, ничего не всплывало в голове. Разве что Ишинори тогда вел себя особенно странно и скрытно… Да, пожалуй, за ним стоило последить.
– Ты спишь, что ли? – Ишинори возник прямо перед ним, напугав. – Хорош ученик оммёдзи, весь в дорожной пыли.
– А ты волосы не убрал, – машинально ответил Хаято.
Ишинори провел по белым прядям свободного хвоста ладонью.
– Отдохну немного и соберу.
Но сделал он это гораздо позже, когда солнечный свет начал гаснуть и в комнате сгустились тени. Рюичи не спешил зажигать лампу, все равно им уже пора было уходить, и только тогда Ишинори быстро скрутил волосы в высокий узел и закрепил на нем церемониальную шапочку. В таком виде он становился совсем на себя непохожим – изящный строгий юноша с идеальными чертами лица, вот бы еще седина так не портила образ.
– А что с тобой делать будем? – спросил Ишинори.
Хаято пригладил волосы – они, конечно, не успели отрасти достаточно, чтобы убрать их в пучок, можно было и не стараться. Он покрутил шапочку и просто надел ее и закрепил шнурком под подбородком. Поверх коротких кудрей это наверняка смотрелось скорее комично, чем важно: красно-рыжее кимоно, белый сокутай, зеленые шаровары-сашинуки, высокая черная шапочка… и торчащие во все стороны рыжеватые завитки.
Ишинори улыбнулся.
– Ты похож на морского ёкая сёдзё, только не краснокожий.
– Сам ты ёкай. В темноте ну точно обакэ[30] какой-то.
– Тогда мы друг друга стоим, не находишь?
Рюичи деликатно кашлянул, напоминая, что им пора выдвигаться, пока окончательно не наступил вечер. А меж тем закатное небо набрасывало на землю, деревья возле рёкана и сам рёкан багровое покрывало, свет проникал сквозь тонкие стены, и казалось, снаружи бушует пожар. Хаято в последний раз поправил эбоси, складки на широких рукавах с красной строчкой по краю и вдруг понял, что впервые участвует в ритуалах учителя не только как зритель. В этот раз ему было доверено бросить камень во время обрядового гадания. Не особо сложная роль, но прежде не доставалось и такого. Еще одно вроде бы незаметное, но изменение, которое он должен будет завтра зафиксировать на бумаге.
– Идем? – Ишинори держался на расстоянии, но все равно протягивал к нему руку. Рюичи уже растворился в тени коридора. Хаято и Ишинори вышли вслед за ним, а на улице их ждали сопровождающие из числа родственников старосты: его внук и свояк. Они проводили почетных гостей через всю деревню к святилищу на пригорке за ее пределами, люди радостно улыбались и кланялись им, и Хаято почувствовал себя очень важным. Даже не совсем так. Он почувствовал себя неожиданно нужным. Ему позволили не только смотреть, но и участвовать, приносить пользу.
Прежний Хаято и впрямь был довольно бесполезен, но нынешний – Хаято сжал кулак – еще себя покажет.
Сквозь празднично украшенную деревню они вышли к святилищу ками. На алтаре внутри в окружении подношений, бумажных талисманов и зигзагов сидэ стоял глиняный кувшин с красной печатью. У местных была легенда о том, как кто-то из первых жителей Хары повстречал в поле старика, который жаловался на жару. Тогда человек угостил его простой водой, и старик выпил ее всю до капли. Предстоял еще целый день на солнце, а пить больше было нечего, но человек не расстроился, а предложил старику еще и разделить с ним еду. Конечно же старик тот оказался ёкаем и в благодарность за доброту и щедрость вернул человеку его же кувшинчик, но наполненный монетами, и велел построить святилище так, чтобы на него не попадали солнечные лучи. Все это им по дороге рассказал словоохотливый внук старосты. А поскольку деревня раскинулась в долине, открытой свету, святилище для нового покровителя поставили ближе к холмам, в тени высокого дерева. Оно было таким могучим, что полностью накрывало кроной двускатную крышу дзиндзя. В хорошую погоду свет наверняка проникал меж листвы, но судя по благополучию деревни, ками особо не возражал.
У торий ждал учитель. Последние лучи заходящего солнца уже не доставали до его белоснежных одежд. Он держал в руках жезл гохэй с бумажными лентами и важно кивал на то, что говорил ему староста.
– Вот и мои ученики, – обрадовался учитель. – Идите скорее, пора начинать.
В тот же миг, как Хаято, Ишинори и Рюичи опустились на колени позади своего сэнсэя, солнце, будто бы вспыхнув напоследок, окончательно скрылось за горизонтом и небо потемнело. Вокруг святилища зажгли факелы на шестах, и Куматани Акира затянул первые строки молитвы. Он восхвалял ками деревни Хара, благодарил за помощь и покровительство, обращался к богам и духам четырех сторон света, прося поддержки в ритуале. От Хаято пока ничего не требовалось, и он смотрел в идеально ровную спину учителя и видел, как периодически тот взмахивал жезлом, и бумажные полоски на нем с шелестом развевались. Хаято уносило куда-то прочь из собственного тела, мысли успокаивались, и лишь голос учителя был той ниточкой, что удерживала его на месте.
Когда молитва завершилась, все встали и поклонились четырем сторонам света и в конце – кувшину на алтаре.
– Время для предсказания, – оповестил Куматани-сэнсэй, и перед ним тут же расстелили освященную ткань, которую
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.