Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Тэнло Вэйчжи
- Страниц: 324
- Добавлено: 2025-10-24 09:02:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи» бесплатно полную версию:В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny
Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи читать онлайн бесплатно
Он молча опустил глаза, вышел на середину замёрзшего озера и встал на колени. Вскоре от холода его лицо совершенно побелело.
Зима в этом году выдалась особенно суровая. Мимо озера шли служанки и тихонько судачили:
— Третья госпожа опять наказала за что-то принца-заложника?
— Когда они вернулись из храма, она велела ему встать на колени. Как жалко принца…
— Тсс, говори потише, разве ты не боишься третьей госпожи?
Со дня свадьбы принц-заложник постоянно бывал за что-то наказан. Кто ж не знает, что третья госпожа без ума от шестого принца, а его высочество заложника просто терпеть не может!
Принц Тан Тай Цзинь — ненавистный сын императора Чжоу, заложник победившего в войне государства. Более неподходящего мужа для любимой дочери славного генерала Е и представить себе сложно. Даже слуги презирали его за унизительный статус, что уж говорить о жене — Е Си У.
— Если она видеть его не желает, и он совсем ей не по сердцу, зачем же нужно было выходить за него замуж? — сокрушались служанки. Они бросали на Тан Тай Цзиня сочувствующие взгляды. Красивый молодой человек, добрый и обходительный, в нём нет ни капли высокомерия. Он и так жалкий, а его ещё и мучают. И даже если об этом узнает генерал Е, то в лучшем случае, он слегка пожурит любимую дочь.
Зелёные сосны вокруг озера скрипели под порывами ветра, мохнатые ветви гнулись под тяжестью снега. Тан Тай Цзинь вдруг закашлялся — ледяная позёмка осколками впилась в его лицо и проникла с дыханием в лёгкие. Иссиня-чёрные волосы принца подёрнулись инеем. От твёрдого льда колени ломило, он почти перестал их чувствовать. С губ сорвался стон, принц пошатнулся, но не упал, ухватившись за глыбу льда. Его лицо, такое юное и кажущееся беспомощным, отразилось в замёрзшей глади, как в зеркале.
Он припомнил, как два дня назад, когда вернул третью госпожу из разбойничьего логова, старшая госпожа Е побледнела от тревоги.
— Никто не должен узнать о том, что произошло! Если ты только откроешь рот, семья Е уничтожит тебя! — Ее взгляд был полон решимости и нескрываемой угрозы.
Однако, разобравшись в произошедшем, старая дама смягчилась.
— Наша кормилица проверила, одежда Си У цела, ничего недостойного не случилось.
— Бабушка слишком волнуется. Я верю Си У, — ответил принц-заложник. Госпожа Е внимательно посмотрела на Тан Тая и удовлетворённо кивнула.
Факт похищения третьей госпожи бандитами тщательно скрывали. Прежде всего, потому, что подобное происшествие ударило бы по чести старшей дочери генерала Е. Да и сама ситуация казалась довольно подозрительной. Ведь столько лет семью охраняли верные стражи, и до сих пор ничего подобного не случалось. Как же вышло, что разбойники напали именно на третью госпожу? Почему они так легко отбили её у целой толпы хорошо обученных стражников? Дознание результатов не принесло. Пришлось поверить в неудачное стечение обстоятельств.
Ли Су Су вышла к озеру и сразу увидела виновника всех своих бед, случившихся пять столетий спустя.
Сейчас бедный юноша едва держался на ногах. Он был бледнее прежнего, а обычно красные губы почти почернели. Почувствовав на себе взгляд, он поднял глаза и увидел Су Су. Девушка в мягком белоснежном плаще, склонив голову, разглядывая его. Они смотрели друг на друга через озёрную даль, не отрываясь, и вдруг уголки губ Су Су дрогнули. Никогда прежде он не видел такой чистой улыбки на её лице. Чему она так радуется? Может, его жену восхитило великолепие зимнего пейзажа, или причина ее хорошего настроения — его мучения посреди замерзшего озера?
Чунь Тао, стоявшая рядом с Су Су, не могла больше вынести жалкого зрелища.
— Госпожа, ваш супруг стоит на льду двое суток. Боюсь, больше он не выдержит. Велите его поднять?
Су Су едва покачала головой, глядя прямо перед собой: ей нравилось происходящее. Жаль, что не получится запечатлеть картину страданий Тан Тай Цзиня в магических чётках воспоминаний, но она навсегда сохранит ее в своей памяти.
На просьбу служанки дочь генерала Е холодно ответила:
— Очевидно же, что он очень выносливый и сможет продержаться ещё пару дней и ночей.
Чунь Тао молча удивилась. Неужели третья госпожа на самом деле так думает?
Но ее хозяйка была совершенно серьёзна. Она погладила служанку по голове, думая при этом: эта маленькая девочка просто не понимает. Родись она позже, одно лишь имя этого чудовища повергало бы её в ужас. Пусть стоит на холоде, пока его не хватит паралич! Посмотрим тогда, как эта злобная тварь станет повелителем демонов!
Она бросила на Тан Тай Цзиня жесткий взгляд, молча развернулась и ушла.
Он смотрел ей вслед, пока светлая фигура не скрылась из виду.
* * *
Су Су вошла в дом старшей госпожи — матушки генерала Е.
Старушка просыпалась поздно. Она истово верила в Будду, и потому её дом был пропитан запахом сандала и ладана. Девушка в зелёной рубашке мяла старой даме плечи и, едва завидев Су Су, остановилась.
Ли Су Су пока никого не узнавала, поэтому прошла молча, а девушка приветствовала её первой:
— Здравствуй, третья сестра!
Это была вторая дочь семьи Е — Лань Инь. Су Су кивнула ей.
— Здравствуй, вторая сестра.
Та как будто совсем не ожидала, что Су Су тоже поздоровается с ней и, бросив на нее недоуменный взгляд, сказала:
— Бабушка, Лань Инь уходит. Я вернусь завтра, чтобы сопроводить вас на молитву Будде.
Старшая госпожа хлопнула в ладоши и кивнула.
По отношению к ней бабушки и сестры Су Су догадалась, что Е Си У, чьё тело она заняла, верховодила в этой семье. Как только она появилась, Лань Инь безропотно уступила ей свое место. Всё это озадачило и встревожило её. Неужели хозяйка её тела была такой грозной?
Лань Инь ушла, и лицо старушки расплылось в улыбке.
— Девочка моя, подойди, я посмотрю, тебе уже лучше?
Су Су подошла.
— Спасибо, бабушка, мне гораздо лучше. Не беспокойтесь обо мне.
Старушка легонько постучала ей по лбу.
— Я уже стара, скоро отойду к лучшей жизни. Только о тебе и волнуюсь, моя девочка.
Ли Су Су положила руку ей на плечо.
— Моя бабушка в добром здравии! И хоть я молода, вы ещё меня переживёте!
— Вот язык без костей, ерунду несёшь. — старушка сделала вид, что сердится, но глаза ее смеялись.
Жена генерала Е умерла при родах, и поскольку он больше не женился, его мать взяла на себя хлопоты вырастить малышку Си У. Девочка, которую она воспитала, получилась испорченной, с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.