Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина Страница 30
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Мария Александровна Дубинина
- Страниц: 81
- Добавлено: 2026-02-14 14:20:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина» бесплатно полную версию:В прошлом их связывали крепкая дружба и общее дело. Два молодых оммёдзи соединили свои души, стремясь помочь простым людям. Хаято верил, что перед ними не устоит ни одно зло – ни ёкай, ни демон, ни человек, ведь пока Ишинори рядом, они по-настоящему сильны.
Но однажды случилось непоправимое. Ишинори предал его, уничтожил всё, что было ему дорого. Испуская дух, Хаято поклялся, что даже если потребуется сотню раз переродиться, он будет раз за разом искать его душу, чтобы заставить страдать. Но когда все вдруг вернется к началу, кто из них окажется готов идти до конца, невзирая на чувства?
Приквел самого известного цикла авторов «Серебряный змей в корнях сосны», в котором знакомый герой открывается с новой стороны.
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина читать онлайн бесплатно
– Я все объясню позже, – спокойно ответил он и рискнул взять его ладонь и успокаивающе сжать. – Поверь мне, хорошо? Хочу быть уверенным до конца, так что просто имей в виду: среди людей в поместье есть тот, кто не только желал смерти Окамото Такаюки, но и с умыслом или нет причинил вред десяткам невинных.
Ишинори продолжал держать его ладонь, ожидая сопротивления, однако Хаято молча смотрел в глаза, будто выискивал подвох. Совсем не так он смотрел на Ишинори раньше, совсем не так. И пусть его рука по-прежнему горяча и покрыта мозолями от тренировок с мечом, даже она, казалось бы, стала другой.
Рукой другого человека.
– Ладно. Хорошо. Тем более что я догадываюсь, кого ты подозреваешь. Это ведь не племянник старика?
Ишинори покачал головой.
– Нет, не он.
– И ты молчишь, потому что думаешь, что узнай я имя, тут же все испорчу?
– Разве я так говорил хоть раз? – пришел черед Ишинори возмущаться. – Я просто не люблю судить, пока не буду полностью уверен. Ты знаешь меня с детства, разве для тебя это новость?
Он не собирался снова погружать палец в рану, но получилось само собой, поздно сожалеть. Ладонь Хаято выскользнула из его руки, и Ишинори ощутил легкий холодок там, где зарождалась ки.
– Нет, – сказал Хаято с неожиданной уверенностью. – Не новость.
Ишинори не привык себя винить, все его действия обычно были заранее взвешены и тщательно обдуманы. Однако глядя в спину уходящего Хаято, он испытывал сожаление о неправильно сделанном выборе.
В поместье их ждали неприятные известия – скончался Мацуда Кодзи. По словам Ивамото-сэнсэя, это произошло быстро: что бы ни пожирало его, попутно изуродовав внешность, оно было беспощадно. Юноша сильно кричал перед смертью, но, к счастью, недолго. Ишинори хотел осмотреть тело, но к нему никого не подпускали, справедливо опасаясь распространения заразы.
И только Ишинори знал, что никакой угрозы мертвый Мацуда не представляет, но он мог бы помочь.
– Это совершенно невозможно, – заверял Ивамото-сэнсэй. – Оставьте то, что не в вашей власти, другим. Вам не следует касаться мертвеца, это загрязнит вашу энергию. Юного Мацуду предадут огню.
И как бы Ишинори ни уговаривал, все напрасно.
– Может, он прав? – спросил позже Хаято. В беседе с Ивамото он не участвовал, но стоял неподалеку. – Ты не врач, да и Мацуда уже умер. Ему не помочь.
– Я и не собираюсь ему помогать. Это он должен помочь мне. – Ишинори потер шею, путая гладкие волосы. – Если бы не эти глупые предрассудки…
Не договорив, он стремительным шагом направился к ближайшей лестнице. Основные пути в поместье он уже запомнил и начал неплохо тут ориентироваться. Им никто не встречался – казалось, люди покинули это мрачное место, и только тяжелая поступь Хаято преследовала его по пятам, внушая одновременно спокойствие и тревогу. Своему Хаято он бы рассказал, какие мысли вертелись сейчас в голове, но этому чужаку со знакомым лицом – наверное, нет.
Эх, слышал бы его Куматани-сэнсэй…
– Какая невосполнимая потеря! – вдруг донеслось до них на одной из крытых галерей. – Хотя едва ли кто-то станет скорбеть по этому молодому человеку. Лично я никогда не слышал о роде Мацуда. Наверное, он из тех, кто находит себе покровителя побогаче.
Сёхэй стоял у перил, вероятно любуясь всполохами теплого света в трещинах облаков. Когда ветер немного раздвигал сплошное серое покрывало, устилавшее небо не первый день, солнечные лучи проникали сквозь прорехи и скользили по истосковавшейся по ним земле. Они задевали кроны деревьев и тут же гасли, когда строй облаков снова плотно смыкался.
Красиво. Но только ли красота занимала этого мелкого человечка с алчным взглядом, далеким от истинного творчества?
– Почему не будут скорбеть? – спросил Ишинори и на миг оглянулся на Хаято. – И откуда вы взяли все эти… гадкие вещи?
Лицо Хаято он увидеть не успел, только потревоженные ветром буйные кудри, а Сёхэй уже ответил, не скрывая отвратительного удовлетворения.
– Конечно, вы же посторонние в поместье господина Окамото. Племянник столь же неразборчив в отношениях, что и его мать. Увы, но юный Мацуда – лишь нищий студент. Приведя его сюда, Нагава-сан поставил и себя, и господина Окамото в неловкое положение. Вы же понимаете, о чем я? Как говорится, курице не найти места среди журавлей…
– Ты к чему клонишь, я не понял? – Хаято выступил вперед, и Ишинори невольно попятился от него в испуге. Что уж говорить о Сёхэе. – Это Мацуда, по-твоему, курица?
Лицо Сёхэя побледнело, он шагнул назад, но в спину уперлись полированные доски ограждения.
– Что… что он себе позволяет? – Испуганный взгляд устремился к Ишинори. – Остановите же его, чего вы ждете?
Но Ишинори молчал. И тогда нервы у Сёхэя сдали:
– На помощь! Помогите! Убивают!
Хаято стоял слишком близко, был слишком взвинчен, слишком… неуправляем. Ишинори метнулся к нему, но одновременно с этим, будто нарочно, в дверном проеме показался капитан Ватанабэ.
– Слава богам! – едва не взвизгнул Сёхэй, просачиваясь мимо Хаято. – Он хотел наброситься на меня!
И, возможно, Ишинори бы удалось уладить все миром, но тут Хаято запрокинул голову и дико, яростно закричал. Этот крик был похож на рев раненого зверя. Капитан Ватанабэ мгновенно выхватил стрелу из колчана, натянул лук, но, к счастью, непоправимого не произошло – Хаято замолчал и рухнул без чувств.
Отовсюду набежала стража, и Ватанабэ отдал приказ:
– Связать его немедленно!
Глава 7. Пагода на башне
Ишинори не мог ничего предпринять, хотя ярость изо всех сил толкала его на необдуманные поступки. После того как Хаято, едва переставляющего ноги и явно не осознающего ни себя, ни происходящего вокруг, увели, Ишинори пришлось унижаться перед этим скользким типом Сёхэем и перед капитаном Ватанабэ, лишь бы не угодить следом за другом в застенки поместья. Кто бы знал, что торговец держит под домом пару пустых камер на всякий случай. Но какие бы речи ни вел Ишинори, гнева хозяина не избежать и ему. Время было беспощадно, и оно утекало сквозь пальцы.
Надо успеть все до завтра, иначе им двоим никогда больше не увидеть, как садится солнце на Канашияме.
Хотя, думал он, спеша отыскать Таро – главного среди прочих слуг – и его супругу, в заключении Хаято были и свои положительные стороны. Будь он тут, Ишинори бы без конца ожидал подвоха – вспышки беспричинного гнева, странных вопросов или,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.