Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина Страница 29

Тут можно читать бесплатно Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
  • Автор: Мария Александровна Дубинина
  • Страниц: 81
  • Добавлено: 2026-02-14 14:20:53
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина» бесплатно полную версию:

В прошлом их связывали крепкая дружба и общее дело. Два молодых оммёдзи соединили свои души, стремясь помочь простым людям. Хаято верил, что перед ними не устоит ни одно зло – ни ёкай, ни демон, ни человек, ведь пока Ишинори рядом, они по-настоящему сильны.
Но однажды случилось непоправимое. Ишинори предал его, уничтожил всё, что было ему дорого. Испуская дух, Хаято поклялся, что даже если потребуется сотню раз переродиться, он будет раз за разом искать его душу, чтобы заставить страдать. Но когда все вдруг вернется к началу, кто из них окажется готов идти до конца, невзирая на чувства?
Приквел самого известного цикла авторов «Серебряный змей в корнях сосны», в котором знакомый герой открывается с новой стороны.

Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина читать онлайн бесплатно

Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Александровна Дубинина

ладонями и посмотрел на них.

– Вода в деревне и правда отравлена, я так и знал, – довольно покивал он и сунул палец в рот.

– Сдурел?! – заорал Хаято и дернул за руку так, что вместе с пальцем чуть не вырвал у него изо рта пару передних зубов. – Сдохнуть не боишься?!

– Со мной ничего не будет, – заверил Ишинори и сморщился. На вкус вода, а точнее то, что в ней, напоминало кровь, и пахло оно разложением.

– В тот день вода была нормальной, – сам себе сказал он. – Что-то случилось позже? Или это все этапы одного процесса?

Ишинори еще раз кашлянул, и на губах появился солоноватый привкус. Он облизнулся, но кашель стал сильнее, и пришлось склониться, упершись ладонью в землю. Яд стремился скорее покинуть приученное к отраве тело, и внутренности сжались, рождая резкую боль.

– Эй, – Хаято прикоснулся к его плечу, – ты же не собрался взаправду помирать?

Ишинори ответил бы, что нет, не собрался, но желудок скрутило новым сильным спазмом, вода подкатила к горлу, и его вырвало – и продолжало рвать, пока тело совсем не обессилело.

Все это время Хаято крепко держал его одной рукой, а на кулак второй намотал волосы, чтобы не испачкались. Когда все прошло, Ишинори открыл слезящиеся глаза и увидел перед собой темную вязкую лужу.

– Живой еще? – спросил Хаято.

– Да…

Яд всегда выходил мучительно для Ишинори, но давно он не ощущал себя так плохо. Откинулся на пятки, вытер рот и замер в испуге.

– Что еще? – Хаято обошел его и встал напротив, брезгливо разглядывая лужу. – Говори. Я, наверное, ничему не удивлюсь.

А Ишинори вместо ответа прижал ладонь к шее, гадая – видел или нет? Заметил или нет? Здесь темно, да и в том положении, в каком Ишинори исторгал ядовитую воду, Хаято не мог ничего разглядеть.

Все хорошо. Все хорошо.

– Надо узнать наверняка, откуда деревенские берут воду для питья, – сказал он, поднимаясь на ноги. От слабости его пошатывало.

– Я видел колодец в конце улицы, – сказал Хаято и обиженно добавил: – И я тебе вообще-то о нем говорил.

– Да? – У Ишинори совсем вылетело из головы. Может, поэтому Хаято такой резкий с ним? – Тогда идем туда сейчас же.

– Ты уверен? – с сомнением протянул Хаято, но больше не пытался прикоснуться, поддержать. Наоборот, скрестил руки на груди, глядя сверху вниз. – Видок у тебя паршивый. Что это за дрянь ты выплюнул?

Ишинори как можно более твердо вышел на воздух. Слабость быстро пройдет, и ему не хотелось, чтобы Хаято видел его таким уязвимым.

Без остановок дошел до противоположного конца деревни, где за крайними домами и правда был колодец – каменное основание под крышей на четырех опорах и с крюком, через который продевалась веревка с черпаком. Хаято как будто ничего особенного не ощущал, а вот для Ишинори с виду обычный колодец выглядел весьма примечательно: из него выползали щупальца черного дыма, и пахло тут так же мерзко – разложением. Ишинори еще многому предстояло научиться у Куматани-сэнсэя, ведь пока он не подумал о воде, не ощутил и энергии, что она источала. Досадная невнимательность!

Он подошел ближе и прикоснулся к отполированному множество раз пролитой здесь водой каменному основанию.

– И что теперь будешь делать? – спросил Хаято. Он тоже потрогал колодец и остался в растерянности.

– Ритуал.

– Риту… что? – Хаято повернулся к нему всем корпусом. – Если колодец отравлен, толку от твоих ритуалов? Будешь молиться?

Ишинори поймал его скептический взгляд и ответил:

– Значит, память тебя настолько подводит?

И убедился, что наблюдения продолжают подтверждаться. Его друг очнулся другим.

– Отойди, если не собираешься помогать, – велел он, опускаясь на колени перед колодцем. На светлых кукури-хакама останутся пятна, а Ишинори очень не любил быть грязным. Поморщился и мысленно досчитал до трех. Сначала надо успокоить дыхание и усмирить дух, потом – призвать свою внутреннюю ки и произнести слова заклинания – обращение к богам и просьба исполнить задуманное. Ишинори приготовился уже закрыть глаза и приложить пальцы к губам, чтобы сконцентрировать поток ки, как услышал голос Хаято.

– А чем я могу помочь? Скажи.

Ишинори не сдержал улыбки.

– Встань за моей спиной и положи ладони мне на плечи. Пока я буду читать заклинание, смотри в оба и запоминай.

Хаято не задал больше ни одного вопроса, и Ишинори почувствовал тяжесть на плечах и покалывающий жар его прикосновения. Он пришел без своего меча, а ведь прежде не выпускал подарок учителя из рук…

– Я готов, – произнес Хаято, и Ишинори выкинул все лишнее из головы.

– К богам взываю, духам четырех сторон света повелеваю, – начал он громко и четко. – Да отыщется потерянное и очистится грязное. Вращение инь-ян есть порядок всего. Именем Чинтаку Рейфудзин, священной звезды мекен заклинаю…

Речь текла ровно и легко, ки циркулировала в теле, принося покой и умиротворение. Ишинори полностью погрузился в процесс, растворился в энергии, питающей все сущее, все стороны света и все стихии. И тут хватка на плечах сделалась сильнее, и Ишинори ощутил, как смешивается с ним яростная огненная ки Хаято. Это длилось всего пару мгновений, но Ишинори уже прервал ритуал.

– Смотри! – воскликнул Хаято несдержанно. В его голосе Ишинори легко уловил почти детский восторг, какой когда-то, уже шесть зим назад, вызвало у него оммёдо учителя Куматани.

А посмотреть надо было вот на что: основание колодца охватило легкое серебристое сияние, и от него в сторону заскользила тонкая нить. Чем дальше она убегала вперед, тем менее заметной становилась в своем начале.

Ишинори схватил Хаято за руку.

– Поспешим!

Заклинание сработало как надо, показало им направление, по которому отрава попадала в колодец. Подземный источник петлял, сияющая нить тускнела на глазах, и они бежали за ней, не боясь запачкаться или упасть. Один раз Ишинори оступился, когда заклинание привело их к крутому склону, и Хаято удержал его за запястье, стиснув мертвой хваткой. Тут их погоня закончилась – внизу река делала поворот и ближе всего подходила к владениям Окамото Такаюки. Если идти той тропой, какой сам Ишинори спустился сегодня в деревню, то…

– Мне кажется, я понял, – сказал он и повернулся к Хаято. Тот все еще держал его за запястье, но, опомнившись, не просто отпустил, а оттолкнул от себя, как ядовитую змею. – Давай вернемся в поместье, пока нас не хватились.

Но не успел сделать и пары шагов, как был схвачен за плечо.

– Черта с два ты уйдешь, ничего не объяснив, – прорычал Хаято угрожающе. – Хватит кидать мне слова, как кости псу.

Ишинори едва не улыбнулся, ведь сейчас Хаято на

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.