Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Айра Мэйрвелл
- Страниц: 65
- Добавлено: 2026-05-06 23:23:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл» бесплатно полную версию:Я умерла. Банально, глупо и совершенно невовремя. Но судьба – ещё та шутница. Она дала мне второй шанс в теле главной злодейки романа, который я читала вчера вечером. Леди Лиюэ, по прозвищу "Алая Пиявка" – жестокая, избалованная и глупая дочь канцлера, которую через год казнят за государственную измену.
В моём распоряжении – её роскошные покои, скверная репутация и знания о будущем. Моя цель – выжить любой ценой и не вляпаться в заговор, который приведёт меня на плаху.
План был почти идеален, но я не учла одного: генерала Цзинь Вэй, верного пса Императора и моего главного ненавистника по сюжету. Холодного, безжалостного и дьявольски проницательного. Он должен был презирать меня, но почему-то смотрит так, будто видит насквозь. И этот взгляд пугает меня гораздо больше грядущей казни. Ведь, кажется, я начинаю менять не только сюжет, но и сердце каменного генерала.
Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл читать онлайн бесплатно
— Почему? — вырвалось у меня против воли.
— Потому что сейчас, — он оглядел мрачный переулок, — вы — моя единственная зацепка в деле о «Детях Пепла». И мертвой или запертой в камере вы будете мне совершенно бесполезны.
Он подошел еще ближе. Теперь нас разделяло не больше фута. Я могла видеть крошечные серебряные искорки в его темных глазах.
— Я следил за вами, — сказал он тихо. — Не за вами лично. За домом архивариуса. Мы знали, что культисты что-то здесь ищут. И мы знали, что они устроили засаду. Я ждал, кто в нее попадется. Я думал, это будет один из них. Но вместо этого появилась вы.
Его взгляд опустился на карту в моей руке.
— И, кажется, вы нашли то, что они искали. Что это?
Я колебалась лишь мгновение. Играть в молчанку было бессмысленно. Он спас мне жизнь. И он держал мою судьбу в своих руках. Я протянула ему сверток. Он развернул его. При свете фонаря на пожелтевшем пергаменте проступили линии древних туннелей, проходящих под столицей. Многие из них вели к основанию старого, доимперского дворца, который находился прямо под нынешним.
— Древние коммуникации, — пробормотал он, водя пальцем по линиям. — Мы подозревали, что они существуют. Но ни одной карты не сохранилось. Откуда она у вас?
— Архивариус должен был передать ее моему человеку, — сказала я, решив пока не впутывать Сяоту. — Он изучал историю культа.
— И вы, рискуя своей жизнью, пришли за ней лично? Очень опрометчиво, леди.
— Иногда, чтобы выиграть, нужно делать опрометчивые ходы, генерал. Вы, как стратег, должны это знать.
Он поднял на меня взгляд. В нем больше не было усмешки. В нем было серьезное, сосредоточенное внимание.
— Ваша война с кланом Чжао. Ваша интрига с наместником Ван Пу. Теперь это. Все это звенья одной цепи, не так ли? Вы не просто плетете интриги ради развлечения. У вас есть цель. И она каким-то образом связана с этими фанатиками.
Он не спрашивал, утверждал. И он был прав. Моя цель — выжить. А «Дети Пепла», как и заговор моего отца, были прямой угрозой моему выживанию. Если они устроят переворот, вся верхушка власти, включая клан Ли, будет уничтожена.
— У нас общая цель, генерал, — произнесла я. — Мы оба хотим уничтожить «Детей Пепла». Вы — потому что это ваш долг. Я — потому что они мешают моим планам.
— Каким планам?
— Планам дожить до следующей зимы, — честно ответила я.
Он смотрел на меня долго, испытующе. Я видела, как в его голове идет сложный расчет. Он взвешивал риски, оценивал мои возможности. Я была для него аномалией, «черным лебедем», который нарушил все его прогнозы. Но я также была и потенциальным активом.
— Хорошо, — наконец сказал он. — Я предлагаю вам сделку. Союз.
Я не поверила своим ушам.
— Союз? Между мной и вами?
— Не обольщайтесь, — его голос снова стал ледяным. — Это не дружба. Это временное перемирие, основанное на общей цели. Вы передаете мне всю информацию, которую вам удается добыть о культе. Вы используете свои… таланты и связи, чтобы проникать туда, куда не могут добраться мои люди.
— А что получаю я? — спросила я.
— Я забываю о том, что видел сегодня. Я забываю про эту иглу и про вашу… необычную магию. Я обеспечиваю вам прикрытие. Пока вы полезны, Ведомство Безопасности не будет интересоваться вашими делами. Но как только наша общая цель будет достигнута, или если я пойму, что вы решили мне солгать… — он сделал паузу, — наш союз закончится. И я вернусь за вами. И тогда уже никаких сделок не будет.
Это был ультиматум, облеченный в форму предложения. Шантаж, прикрытый видимостью союза. Но это был и мой единственный шанс. Шанс получить в союзники самого опасного человека в империи. Шанс легализовать свою тайную деятельность.
— Я согласна, — сказала я, глядя ему прямо в глаза. — Но у меня тоже есть условия.
Мужчина удивленно приподнял бровь.
— Первое. Моя служанка, — я кивнула на Сяоту, — неприкосновенна. Никто из ваших людей не должен знать о ее участии. Для всех она — просто тень. Второе. Вы делитесь со мной информацией, которую получаете вы. Союз должен быть двусторонним. Я не собираюсь быть вашим слепым информатором. Я должна понимать общую картину.
Он на мгновение задумался.
— Разумно. Согласен.
Цзинь Вэй протянул мне руку. Не для рукопожатия. Он просто вернул мне карту.
— Что теперь? — спросила я, пряча сверток за пазуху.
— Теперь вы возвращаетесь в свою резиденцию. Вас здесь не было. Вы ничего не видели. А я и мои люди займемся… уборкой.
Он бросил взгляд на трупы.
— Завтра утром в столице найдут тела двух бандитов, убитых в пьяной драке. Никто не свяжет это с вами.
Он уже собирался уходить, но я его остановила.
— Генерал.
Мужчина обернулся.
— Спасибо. За то, что спасли нам жизнь.
На его лице не дрогнул ни один мускул.
— Я спасал не вас, Леди Лиюэ. Я спасал свой единственный источник информации. Не забывайте об этом.
Он растворился в темноте так же бесшумно, как и появился. Вскоре из переулка послышались тихие шаги — это прибыли его люди, чтобы зачистить следы.
Я взяла оцепеневшую Сяоту за руку.
— Пойдем. Домой.
Мы возвращались по темным, пустынным улицам. Я крепко сжимала в кармане три стальные иглы, чувствовала холод карты на своей груди. Этой ночью я чуть не умерла. Но я не чувствовала себя проигравшей. Наоборот. Я чувствовала странное, пьянящее возбуждение.
У меня появился союзник. У меня была цель, которая выходила за рамки простого выживания. И у меня было оружие, о котором не знал никто, кроме самого опасного человека в империи.
Я посмотрела на небо. На востоке уже начинала светлеть тонкая полоска. Начинался новый день. И я впервые за все это время почувствовала, что у меня действительно есть шанс не просто пережить этот год. А изменить его.
Глава 10
Утро после битвы в переулке было нереально тихим. Солнечный свет заливал мои покои, птицы пели в саду, слуги бесшумно занимались своими делами. Мир жил своей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.