Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова Страница 34

Тут можно читать бесплатно Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
  • Автор: Мария Пейсахова
  • Страниц: 43
  • Добавлено: 2023-04-19 09:12:20
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова» бесплатно полную версию:

Эта увлекательнейшая история, полная загадочных событий, начинается в Файнд- Тауне – городе, который триста лет назад по неизвестной причине покинули все его жители. Теперь он заселен новыми горожанами, но тайны города никуда не исчезли. Куда делись его прежние жильцы? Для чего поселенцами, набредшими на пустой город, был заведен таинственный Ритуал Обретения? Что живет в катакомбах мрачного здания школы? Почему, заслышав слова «талант» или «творчество», учителя бледнеют и собирают школьный совет? Все это – только малая часть туго стянутого клубка загадок, который предстоит распутать юной Мелиссе и ее друзьям.

Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова читать онлайн бесплатно

Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Пейсахова

прижав фонарь к груди.

– Все, мы пошли, – уверено произнесла Мелисса и пристально посмотрела в глаза Билли, тот отвел взгляд.

– Если через полчаса вы не выйдете, – выдохнул он и судорожно сглотнул. – То я пойду за вами.

– Спасибо, Билли, – ласково сказала Мелисса. – Если что – кричи.

– Угу, – буркнул он и сел на землю спиною к дому.

Мелисса прошла через ворота, Сара уныло поплелась следом. Они медленно, вздрагивая от каждого шороха, шли по дороге, продираясь сквозь заросли. Ветер гулял в кронах деревьев и шуршал листьями, с ветки на ветку прыгали испуганные птицы, которые, видимо, уже привыкли к тому, что их уединению ничто не мешает.

Они добрались до крыльца. К парадному входу вела широкая лестница, ступени кое-где заметно осыпались.

Дом угрожающе нависал над ними, зиял дырами выбитых стекол и пятнами облупленной штукатурки. Девочки поднялись по ступеням и оказались около чуть приоткрытой тяжелой двери, обитой железом.

Мелисса взялась за толстое кольцо и тут же отдернула руку.

– Тьфу ты, какое холодное, – вскрикнула она. – Попробуем еще раз! – она снова схватилась за него и начала тащить дверь на себя, пока та с жутким скрипом не открылась. Впереди зияла густая темнота. Они прислушались. Никаких звуков.

– Сара, зажигай фонарь, – скомандовала Мелисса.

– Мелисс, – она замялась. – А может не стоит?

– Что? – поразилась Мелисса. – Не стоит? Ты в своем уме?! Ты клевала мне мозг этим домом, обвиняла меня в трусости, а теперь, видите ли, не стоит? – и она гневно посмотрела на подругу.

Та нахмурилась, тряхнула головой, и ответила:

– Прости, Мелисса, конечно стоит. И мы пойдем туда, – в ее голосе снова послышалась прежняя уверенность. – Просто меня измотала эта безумная погоня.

– Ладно тебе, – смягчилась Мелисса. – Не оправдывайся, зажги лучше фонари, и пойдем.

Сара зажгла два старых немного покрытых ржавчиной фонаря, отдала один Мелиссе, другой взяла себе, и они переступили порог.

Затхлый, пропитанный старостью воздух сразу же ударил им в ноздри. Пахло плесенью и сыростью. Широкий холл, в котором они находились, был заставлен мебелью, предназначение которой угадывалось с трудом – все заросло чудовищным слоем пыли. Впереди они увидели длинный коридор и ту самую лестницу, о которой говорил Билли.

– Куда пойдем? – прошептала Сара.

– Пошли вперед, я хочу увидеть тот бальный зал, о котором говорил Виктор, – тихо ответила подруга.

Стараясь идти как можно тише, они пошли по длинному широкому коридору. В полумгле, выхваченной фонарем, мелькали развешенные по стенам картины, покрытые изрядным слоем пыли. Мелисса замечала, что в основном это были пейзажи или же сценки из городской жизни, словом, ничего особо примечательного. Внезапно ее внимание привлекла одна из картин.

– Постой, – прошептала она и подошла ближе. – Посвети сюда.

Сара послушно поднесла фонарь к холсту. На картине была изображена городская площадь, которая показалась Мелиссе до боли знакомой. Ей потребовалось всего несколько мгновений, чтобы понять, какой город она видит перед собой! Сара тоже узнала его, и они одновременно сказали:

– Это же Файнд-Таун! – и удивленно переглянулись.

– Неужели этот Грей бывал у вас? Что он там забыл? – изумилась Сара.

– Вот уж не знаю! – пожала плечами Мелисса. – Может быть, просто купил картину у какого-нибудь здешнего художника, который бывал у нас? В Файнд-Тауне-то художников отродясь не бывало. Не ценится там искусство.

Они двинулись дальше. Вскоре коридор закончился, и они оказались в просторной комнате, в центре которой стоял длинный овальный стол, а вокруг него – изящные кресла.

– Это столовая, наверное, – решила Мелисса. Здесь было несколько окон и дверь, выходящая на другую сторону сада. Лунный свет проникал в помещение, и девочки увидели, что впереди тянутся анфилады хорошо освещенных комнат. Они решили притушить фонари.

Подойдя ближе к столу, они разглядели высокие подсвечники и столовые приборы. Создавалось впечатление, что вот-вот вернутся хозяева дома и продолжат трапезу.

– Пошли скорей дальше, как-то мне не по себе, – нарушила тишину Сара.

– Пошли, – согласилась Мелисса, и они проследовали во второй зал.

Им оказалась небольшая комнатка с одним единственным окном, у стены стоял маленький диванчик, а рядом – круглый ломберный столик, на стенах были развешаны картины, одна из них сразу обращала на себя внимание. То был внушительных размеров портрет, изображающий молодого мужчину.

Девочки вгляделись в него и вздрогнули. Мужчина стоял в полный рост, правой рукой он опирался на шпагу, лицо его выражало суровую мужественность, а в темных глазах горел дьявольский огонь. Чувствовалось в нем какое-то едва уловимое зло, хотя он и старался смотреть как можно более дружелюбно. Казалось, что эти, на первый взгляд совершенно обычные глаза, хранят страшный, недобрый секрет.

Мелисса подошла ближе и прочла надпись на раме, выполненную золотыми буквами: «Стоун Грей, владелец сего предместья».

– Это сам Грей, – громко сказала Мелисса.

Ее голос разнесся по залам, и девочки застыли в ужасе, слыша, как искажаются звуки, отдаваясь зловещим эхом: «Грей…Грей…Грей…».

– Пойдем, – Сара опять схватила ее за руку и потащила вперед.

На сей раз, они очутились в просторной длинной зале. Потолок ее был украшен едва различимыми и стершимися от времени фресками. Здесь было около 10 больших окон. В углу стоял огромный черный рояль.

– Это и есть тот самый бальный зал, – как можно тише сказала Мелисса.

Воображение начало рисовать ей различные картины. Сначала она увидела богато одетых, веселых людей, которые разбившись на пары, скользят по сверкающему паркету. Окна открыты настежь и сквозь них вместе с ярким солнечным светом проникает запах весны. Слышны звуки рояля и скрипки, вся зала наполнена смехом и радостными голосами.

Раз и картинка изменилась. Теперь она видит, как лунный свет падает на темный пол через закрытые окна, оставляя на паркете белые просветы. По зале идет молодая девушка в длинной ночной сорочке, ее лицо то утопает в тени, то озаряется светом, а в глазах – страх и грусть; темные волосы небрежно раскинулись по хрупким плечам. Она направляется к роялю. Садиться за него и начинает играть тоскливую, щемящую душу мелодию. Вдруг, раздаются шаги, девушка замирает, оборачивается и видит мужчину, он начинается громко и грубо смеяться. Девушка вскакивает и жестом защиты выставляет руку вперед.

– Мелисса, Мелисса, что с тобой? – Сара трясла девочку за плечо и испуганно смотрела ей в глаза.

Мелисса не сразу пришла в себя.

– Сара, черт возьми, – она умолкла, потом растерянно произнесла. – Я видела всякие картинки, потом расскажу. Черт, – она схватилась рукой за лоб. – Снова разболелась голова.

– Мелисса, пойдем-ка. Давай, сразу на третий этаж, в кабинет Грея, и уже свалим отсюда, а? – умоляюще попросила подруга, поежилась, и продолжила: – У меня такое чувство, как будто за нами

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.